#: locale=en ## Action ### URL LinkBehaviour_7F1C7196_40C4_2F72_41BD_F46276982D08.source = https://agentia360romania.ro/ LinkBehaviour_66519199_4044_2F7E_41C2_CF1FE0B9D554.source = https://agentia360romania.ro/ LinkBehaviour_3A4FC823_53CC_0A3D_41D1_E5EB78A7153B.source = https://www.cjtimis.ro/ LinkBehaviour_0480111A_53D4_1A0F_41B0_4FC9BA9834E9.source = https://www.cjtimis.ro/ WebFrame_2491BBF7_3EDB_8065_41BC_3438C939D31C_mobile.url = https://www.google.com/maps/d/embed?mid=1B5FnZpg40e2DlkQYMVga2-BFD18CKc4&ehbc=2E312F WebFrame_2491BBF7_3EDB_8065_41BC_3438C939D31C.url = https://www.google.com/maps/d/embed?mid=1B5FnZpg40e2DlkQYMVga2-BFD18CKc4&ehbc=2E312F WebFrame_28283C96_3E59_80A4_41CE_12B402B2D9F5.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1658905111670!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE1TdzZ6bGNVbHJZMWI3alZXUTNMbzRyUzBBVzY4NXpTOWtOOG5H!2m2!1d45.9617841!2d21.3602374!3f84.60748758605888!4f-22.59188745655186!5f0.7820865974627469 WebFrame_28283C96_3E59_80A4_41CE_12B402B2D9F5_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1658905111670!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE1TdzZ6bGNVbHJZMWI3alZXUTNMbzRyUzBBVzY4NXpTOWtOOG5H!2m2!1d45.9617841!2d21.3602374!3f84.60748758605888!4f-22.59188745655186!5f0.7820865974627469 WebFrame_2D18A0BB_3E77_80EC_41C9_B8B5BF242DC7.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1658905757329!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE43VmJXUHJxcm5SckVGenhEcGU4RzdlR0F3Y25LYkoydERnODQ3!2m2!1d45.9395553172765!2d21.34588712208917!3f235.60212926277586!4f-0.9020285467416329!5f0.4000000000000002 WebFrame_2D18A0BB_3E77_80EC_41C9_B8B5BF242DC7_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1658905757329!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE43VmJXUHJxcm5SckVGenhEcGU4RzdlR0F3Y25LYkoydERnODQ3!2m2!1d45.9395553172765!2d21.34588712208917!3f235.60212926277586!4f-0.9020285467416329!5f0.4000000000000002 WebFrame_2B16DC82_3EA8_809C_4180_6B10AD2B8664_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1658906549541!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE1ab18wN0ZWdmVwSmVPSVBwV3dpbVJZeVZyUE45eTIyUHJ6bGNE!2m2!1d45.97769226309713!2d21.51868476109759!3f40!4f0!5f0.7820865974627469 WebFrame_2B16DC82_3EA8_809C_4180_6B10AD2B8664.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1658906549541!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE1ab18wN0ZWdmVwSmVPSVBwV3dpbVJZeVZyUE45eTIyUHJ6bGNE!2m2!1d45.97769226309713!2d21.51868476109759!3f40!4f0!5f0.7820865974627469 WebFrame_2B3ABD9A_3EA8_80AC_41CA_52713D229D1D.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1658906686774!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE1IeW1iRFVkTGE4QnZVNm5Wajdxb081dk1VYzJqU3JHUEtScGdo!2m2!1d45.97763179089085!2d21.51853776889856!3f218.5044586830493!4f-9.516823028079116!5f0.4000000000000002 WebFrame_2B3ABD9A_3EA8_80AC_41CA_52713D229D1D_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1658906686774!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE1IeW1iRFVkTGE4QnZVNm5Wajdxb081dk1VYzJqU3JHUEtScGdo!2m2!1d45.97763179089085!2d21.51853776889856!3f218.5044586830493!4f-9.516823028079116!5f0.4000000000000002 WebFrame_2B005B78_3EA8_806C_41C6_964B21C23C67.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1658907816966!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE13djRXXzdMWXI4QUxKVVA0aGh6b2dxV0V0MVhOS1lVcVNHSlBD!2m2!1d45.9819875623331!2d21.55584681700184!3f239.2915753662071!4f-5.461632364055191!5f0.4000000000000002 WebFrame_2B005B78_3EA8_806C_41C6_964B21C23C67_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1658907816966!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE13djRXXzdMWXI4QUxKVVA0aGh6b2dxV0V0MVhOS1lVcVNHSlBD!2m2!1d45.9819875623331!2d21.55584681700184!3f239.2915753662071!4f-5.461632364055191!5f0.4000000000000002 WebFrame_6F6A84E9_49C3_ED96_41B8_653437C07933_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659098405750!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE5KUmRya0Vac0lUUmRCdHVnbmtTOUtuODZEUGZycXJuQlZIbUZK!2m2!1d45.7895748427562!2d20.72492498505579!3f261.86970255432107!4f-12.56304747061506!5f0.4000000000000002 WebFrame_6F548B04_49CF_649E_41C3_3F8D9B863218.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659098405750!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE5KUmRya0Vac0lUUmRCdHVnbmtTOUtuODZEUGZycXJuQlZIbUZK!2m2!1d45.7895748427562!2d20.72492498505579!3f261.86970255432107!4f-12.56304747061506!5f0.4000000000000002 WebFrame_6F0A406B_49C0_A56A_41B2_0C9C1E5F2800.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659098947123!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9VOEd2amRpenQ4d3NiQWczdjEwSkE1NzVsN3M1UkF5MVhGMnlE!2m2!1d45.79229192470742!2d20.7143991047477!3f99.4541976512868!4f-16.326632636870627!5f0.4000000000000002 WebFrame_6F5C1049_49C0_A496_4190_BB95A8F3AD1A_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659098947123!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9VOEd2amRpenQ4d3NiQWczdjEwSkE1NzVsN3M1UkF5MVhGMnlE!2m2!1d45.79229192470742!2d20.7143991047477!3f99.4541976512868!4f-16.326632636870627!5f0.4000000000000002 WebFrame_6E9B321E_49C0_A4AA_41AC_D2689F630BE4.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659099100647!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE4wd0RRWEtVeE1CY2UyckRNNDdBN2l3MlkxVS1VSmt1dG5rN2tI!2m2!1d45.79382354944165!2d20.71645709288915!3f235.58614286167497!4f-14.402033312576492!5f0.7820865974627469 WebFrame_6E574B07_49C1_649B_41D0_3258807C66F5_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659099100647!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE4wd0RRWEtVeE1CY2UyckRNNDdBN2l3MlkxVS1VSmt1dG5rN2tI!2m2!1d45.79382354944165!2d20.71645709288915!3f235.58614286167497!4f-14.402033312576492!5f0.7820865974627469 WebFrame_6E7309D6_49C1_67BA_41CF_53E676213EC2_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659099276072!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE5DUW1EYW9pNWZ0VmhnRFVhbkZRYS1oOG1XbWFkWTRuV0cwV3RV!2m2!1d45.78940901715447!2d20.72208043527009!3f52.69679544013772!4f-24.48153307840444!5f0.4000000000000002 WebFrame_6EB180CF_49C0_A5AA_41C9_AA89BE9DCFCC.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659099276072!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE5DUW1EYW9pNWZ0VmhnRFVhbkZRYS1oOG1XbWFkWTRuV0cwV3RV!2m2!1d45.78940901715447!2d20.72208043527009!3f52.69679544013772!4f-24.48153307840444!5f0.4000000000000002 WebFrame_6E898894_49C1_65BE_41A5_6B8C664B650C_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659099485828!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcFB3dWJNcVpYODNvWkdNWkc2RlY4STlhMXc1VWxYakdoMTlOeXMt!2m2!1d45.78656577550905!2d20.71792342430581!3f302.9270133628778!4f-28.19974954671268!5f0.7820865974627469 WebFrame_6EC86F60_49C0_BC96_41CC_80CA9F5ABEA4.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659099485828!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcFB3dWJNcVpYODNvWkdNWkc2RlY4STlhMXc1VWxYakdoMTlOeXMt!2m2!1d45.78656577550905!2d20.71792342430581!3f302.9270133628778!4f-28.19974954671268!5f0.7820865974627469 WebFrame_6EA1973E_49C1_6CEA_41AA_CFC82BFCB808_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659099744488!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE8zOUw5MGNRaUx3ZVJIb2t5Tlp2LVM3M24waUIwQTBVRmh3TEZy!2m2!1d45.80010649578785!2d20.71727993368802!3f316.43896408996824!4f-19.782442357086524!5f0.4000000000000002 WebFrame_6EE73DED_49C0_BF6E_41D2_0F9B2D1DC2FA.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659099744488!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE8zOUw5MGNRaUx3ZVJIb2t5Tlp2LVM3M24waUIwQTBVRmh3TEZy!2m2!1d45.80010649578785!2d20.71727993368802!3f316.43896408996824!4f-19.782442357086524!5f0.4000000000000002 WebFrame_0DEFD572_4A40_EF7A_41CD_0EBDE10134F7.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659099976446!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9XWlpybUZmQnEybDh0aGlad0RfQWl5NmF0cndmZTdFdzhESWg0!2m2!1d45.87165609162457!2d20.80187692156846!3f232.10063639574287!4f-16.615327884646874!5f0.4000000000000002 WebFrame_6EBA8608_49C1_6C96_41D2_47666B474C08_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659099976446!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9XWlpybUZmQnEybDh0aGlad0RfQWl5NmF0cndmZTdFdzhESWg0!2m2!1d45.87165609162457!2d20.80187692156846!3f232.10063639574287!4f-16.615327884646874!5f0.4000000000000002 WebFrame_008FA264_4A40_A49E_41A4_6CA71EA9472B_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659100301830!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE1rdkRjTS11THBHS0JlWVdmV3dMNS05N2NSTVNBclB6clpIbTZx!2m2!1d45.96626095485585!2d20.760873128012!3f39.80364406114392!4f-16.403875477657834!5f0.4000000000000002 WebFrame_6F2BDF61_49C0_DC96_41AF_642FD19E261F.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659100301830!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE1rdkRjTS11THBHS0JlWVdmV3dMNS05N2NSTVNBclB6clpIbTZx!2m2!1d45.96626095485585!2d20.760873128012!3f39.80364406114392!4f-16.403875477657834!5f0.4000000000000002 WebFrame_6EDDCE9A_49C1_5DAA_41B3_21050B18DF84_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659108839141!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcFBZRE94WUM3eVBRNEt5Y29yaGNvTF9IT0JqTXhETTVjdEFEYVk4!2m2!1d45.68298569837654!2d21.90302232509298!3f62.05602472889031!4f-18.617499978527775!5f0.4000000000000002 WebFrame_6EF92C85_49C0_BD9E_41C3_4DBB52BF7281.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659108839141!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcFBZRE94WUM3eVBRNEt5Y29yaGNvTF9IT0JqTXhETTVjdEFEYVk4!2m2!1d45.68298569837654!2d21.90302232509298!3f62.05602472889031!4f-18.617499978527775!5f0.4000000000000002 WebFrame_0DE94573_4A40_EF7A_41BC_D69AE157343A.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659109535205!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9pZUdyc1N0LU42dWdKRVBiclhIOUxVZzZvYWduM3A5cVRldG95!2m2!1d45.68666596435062!2d21.90704832601202!3f348.8904798792486!4f-6.245267385414849!5f0.4000000000000002 WebFrame_0369110C_4A40_A4AE_4191_1D4F43643B1D_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659109535205!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9pZUdyc1N0LU42dWdKRVBiclhIOUxVZzZvYWduM3A5cVRldG95!2m2!1d45.68666596435062!2d21.90704832601202!3f348.8904798792486!4f-6.245267385414849!5f0.4000000000000002 WebFrame_0347605B_4A40_A4AA_41BD_69C266C4ED9B_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659109727078!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9ybmhMRXJGUkppWGEwVHNGQl9sckg0dklTaUhzTWdNLUxVV0lv!2m2!1d45.68713347940235!2d21.90644628618184!3f80.24183540514586!4f0.40916467582282223!5f0.4000000000000002 WebFrame_0DBF7450_4A40_ECB6_41AD_E41061A8392E.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659109727078!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9ybmhMRXJGUkppWGEwVHNGQl9sckg0dklTaUhzTWdNLUxVV0lv!2m2!1d45.68713347940235!2d21.90644628618184!3f80.24183540514586!4f0.40916467582282223!5f0.4000000000000002 WebFrame_0C1B919D_4A40_E7AE_41C0_947A152A33B6.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659110259636!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE96alhSWTliaHJtQTY4cENvaXREV282ZEVwNVdoNDlXUXZGSm1I!2m2!1d45.6495245043941!2d22.1995025496215!3f283.5455921821447!4f-11.0564562262022!5f0.4000000000000002 WebFrame_0322FEEC_4A40_BD6E_41BD_4F4EE218EF33_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659110259636!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE96alhSWTliaHJtQTY4cENvaXREV282ZEVwNVdoNDlXUXZGSm1I!2m2!1d45.6495245043941!2d22.1995025496215!3f283.5455921821447!4f-11.0564562262022!5f0.4000000000000002 WebFrame_03351E29_4A40_BC96_41CE_01F7140AB8E3_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659110462927!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9HR2U4MmM4VEJKd0hBdDJ3QTZCeDZETk1DbzZza29OSUdCRUpo!2m2!1d45.62711913891219!2d22.20143598078508!3f204.88306221877278!4f-25.97400866422396!5f0.4000000000000002 WebFrame_0CD3E032_4A40_E4FA_41CC_9C0EB854E63E.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659110462927!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9HR2U4MmM4VEJKd0hBdDJ3QTZCeDZETk1DbzZza29OSUdCRUpo!2m2!1d45.62711913891219!2d22.20143598078508!3f204.88306221877278!4f-25.97400866422396!5f0.4000000000000002 WebFrame_03D6DA7A_4A40_A56A_41D1_547DFBF3E477_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659111125059!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9HbkNTeEhlYkljb3c1NS0xcFFvZXNzRlppX2JMT05acnJZeVJu!2m2!1d45.75372403031821!2d22.13532506584165!3f209.08982825570456!4f-23.32063184783297!5f0.4000000000000002 WebFrame_0F55DD6E_4A40_FF6A_41C7_B47B6FE4197D.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659111125059!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9HbkNTeEhlYkljb3c1NS0xcFFvZXNzRlppX2JMT05acnJZeVJu!2m2!1d45.75372403031821!2d22.13532506584165!3f209.08982825570456!4f-23.32063184783297!5f0.4000000000000002 WebFrame_01B7DB5B_4BBF_E4AA_41BA_EB036AE26590_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659111435187!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE1TVDc4UmY0SnMtT3ZILVRDRF9HNnE0LUV0VmNOZENjTkh0QlRP!2m2!1d45.79841244422378!2d22.06704114123898!3f23.439420439780356!4f-13.747156228290436!5f0.4000000000000002 WebFrame_0F124B90_4A40_FBB6_41C8_5EF565F05BC4.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659111435187!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE1TVDc4UmY0SnMtT3ZILVRDRF9HNnE0LUV0VmNOZENjTkh0QlRP!2m2!1d45.79841244422378!2d22.06704114123898!3f23.439420439780356!4f-13.747156228290436!5f0.4000000000000002 WebFrame_0361561F_4A40_ECAA_41B8_FF49968AAE41.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659111774047!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9NdkhxVC1mMW1CRGlrYXotaU0xN1JFSzdQZDYtblg3WVptNGh1!2m2!1d45.82415701043644!2d22.11771725714721!3f323.2956461260244!4f-13.31873919441503!5f0.4000000000000002 WebFrame_01F5D2B4_4BBF_A5FE_41C5_91A52ECF84F3_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659111774047!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9NdkhxVC1mMW1CRGlrYXotaU0xN1JFSzdQZDYtblg3WVptNGh1!2m2!1d45.82415701043644!2d22.11771725714721!3f323.2956461260244!4f-13.31873919441503!5f0.4000000000000002 WebFrame_5B932E3B_4D83_6496_41A9_A747F4A58612.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659160514420!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE1VcXdCX3VjdGY1eklwLVlFdEN6Yk1Nb2dtcjh5bGxRNDBMNC1x!2m2!1d45.75464137664419!2d21.42727920173698!3f9.590523598698844!4f-11.280293276301464!5f0.4000000000000002 WebFrame_57084AB8_4D81_2D92_41CF_BD7AFE67238C_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659160514420!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE1VcXdCX3VjdGY1eklwLVlFdEN6Yk1Nb2dtcjh5bGxRNDBMNC1x!2m2!1d45.75464137664419!2d21.42727920173698!3f9.590523598698844!4f-11.280293276301464!5f0.4000000000000002 WebFrame_57D26955_4D81_2C92_418B_600CE2806641_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659160758405!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE5EdmpaVk1qNl9uTlJtVklRU19jNm8zR2tHbFVUbTdQS1BsWFFV!2m2!1d45.64943535962531!2d21.60708828425917!3f179.82486994600922!4f-8.772181212481158!5f0.4000000000000002 WebFrame_58485CB2_4D83_6596_41C3_3B7AB736B496.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659160758405!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE5EdmpaVk1qNl9uTlJtVklRU19jNm8zR2tHbFVUbTdQS1BsWFFV!2m2!1d45.64943535962531!2d21.60708828425917!3f179.82486994600922!4f-8.772181212481158!5f0.4000000000000002 WebFrame_0997B530_4E81_2492_41C0_A450B429359B_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659167790179!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE83QXdndFVfOURpa1U3Y05YUW52TmZFaC1kV095QjVTWjBOZXpf!2m2!1d45.55921382644243!2d21.06407728225298!3f82.53083387049661!4f-10.028729241063573!5f0.4000000000000002 WebFrame_0AAA2CB2_4E81_2596_41D1_12B26BBBA9DE.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659167790179!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE83QXdndFVfOURpa1U3Y05YUW52TmZFaC1kV095QjVTWjBOZXpf!2m2!1d45.55921382644243!2d21.06407728225298!3f82.53083387049661!4f-10.028729241063573!5f0.4000000000000002 WebFrame_0A4B347D_4E81_2492_41CB_38621B3391C8.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659167954053!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9RMHlyeFVqZmw5cHhHT0U0RGVzWGVTcGNXQXBIWHhGSEFpTjJZ!2m2!1d45.51343553683299!2d21.12384674510848!3f58.90351467684544!4f-5.918285955523245!5f0.4000000000000002 WebFrame_07DF4259_4E8E_DC92_416B_20CDA120561E_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659167954053!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9RMHlyeFVqZmw5cHhHT0U0RGVzWGVTcGNXQXBIWHhGSEFpTjJZ!2m2!1d45.51343553683299!2d21.12384674510848!3f58.90351467684544!4f-5.918285955523245!5f0.4000000000000002 WebFrame_09382F78_4E81_E492_41BC_EEAB0433B4CC.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659169015747!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE0xbWRrTDZFckxRRU9uREUyZkc4WWFYdkZQcmpNVVRVbDMyei1n!2m2!1d45.4953861084368!2d20.86639934768325!3f281.7280032886374!4f6.98134387251568!5f0.7820865974627469 WebFrame_0708DD73_4E81_2496_41B5_E06B835C31D4_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659169015747!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE0xbWRrTDZFckxRRU9uREUyZkc4WWFYdkZQcmpNVVRVbDMyei1n!2m2!1d45.4953861084368!2d20.86639934768325!3f281.7280032886374!4f6.98134387251568!5f0.7820865974627469 WebFrame_06C7AB39_4E81_2C92_41C2_0FEE257ED4EF_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659169383906!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9JMWFHYm5lZ1BwT0JkdWlhNVU5eThlZG5ENkt1SFdPNm5zUEhw!2m2!1d45.38803341277929!2d21.13806365151017!3f169.54342575979234!4f-2.542458810184897!5f0.7820865974627469 WebFrame_08BB5CD3_4E81_E596_4191_F3DE25A6B40F.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659169383906!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9JMWFHYm5lZ1BwT0JkdWlhNVU5eThlZG5ENkt1SFdPNm5zUEhw!2m2!1d45.38803341277929!2d21.13806365151017!3f169.54342575979234!4f-2.542458810184897!5f0.7820865974627469 WebFrame_0865BB80_4E81_EC72_41A0_DFC8300379EE.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659169581929!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE1fSnF1WEF2LWtNT0wxSzBfSEJSeE9oem5jWnpEd0kwU0k3VzJv!2m2!1d45.39123342873022!2d21.22332790116578!3f32.203927984353044!4f-20.585537708826365!5f0.7820865974627469 WebFrame_06BE0A06_4E81_2C7E_41AB_B0D754EFAB69_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659169581929!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE1fSnF1WEF2LWtNT0wxSzBfSEJSeE9oem5jWnpEd0kwU0k3VzJv!2m2!1d45.39123342873022!2d21.22332790116578!3f32.203927984353044!4f-20.585537708826365!5f0.7820865974627469 WebFrame_06967838_4E81_2C92_41B1_0DB38986318A_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659169737495!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9nUmIwRTRZbE5RU2diRVZFWW11RVJEMmhxOUxmZDc3a0NlTlp3!2m2!1d45.350863309224!2d21.41619354769399!3f220.78329327334274!4f-13.252529420586768!5f0.41799316850415946 WebFrame_0824CA2E_4E81_EC8E_41C4_ED8B63001E12.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659169737495!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9nUmIwRTRZbE5RU2diRVZFWW11RVJEMmhxOUxmZDc3a0NlTlp3!2m2!1d45.350863309224!2d21.41619354769399!3f220.78329327334274!4f-13.252529420586768!5f0.41799316850415946 WebFrame_2D5C8D52_4E87_E496_415B_7B559F170B94.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659172222460!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE8xUUJ4RTdCRkgyallFYS1vQ1dZcDNCWEJlRUhCdVF5SElEcmU5!2m2!1d45.95762122091011!2d21.03798398581528!3f20!4f0!5f0.7820865974627469 WebFrame_10A84E05_4E87_2472_41AF_A8DC8BFFA1DE_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659172222460!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE8xUUJ4RTdCRkgyallFYS1vQ1dZcDNCWEJlRUhCdVF5SElEcmU5!2m2!1d45.95762122091011!2d21.03798398581528!3f20!4f0!5f0.7820865974627469 WebFrame_2AFB8E69_4E87_24B2_41BD_AD650C08B36E.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659172490774!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcFBxRDBVYjlLQXNUaXZhTmRVY0RLZzFVeTVrOWxQTU12bWJ4WFZP!2m2!1d46.07103815527587!2d20.62572673432387!3f69.9010246005791!4f6.805015727265754!5f0.4000000000000002 WebFrame_11B85061_4E87_7CB2_41C8_6107D8FFD730_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659172490774!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcFBxRDBVYjlLQXNUaXZhTmRVY0RLZzFVeTVrOWxQTU12bWJ4WFZP!2m2!1d46.07103815527587!2d20.62572673432387!3f69.9010246005791!4f6.805015727265754!5f0.4000000000000002 WebFrame_2DB41A5A_4E87_2C96_41CA_F9210A8C1304.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659173149117!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcFBRZGhWcmowYmNVbEFlSFRSTmJOVFR5U080NEdRS2pkeXItVVlL!2m2!1d46.04727647034961!2d20.48101682619205!3f120.5371278174125!4f-12.923878626006768!5f0.7820865974627469 WebFrame_11D9BB3F_4E87_6C8E_41CA_05CFB0768950_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659173149117!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcFBRZGhWcmowYmNVbEFlSFRSTmJOVFR5U080NEdRS2pkeXItVVlL!2m2!1d46.04727647034961!2d20.48101682619205!3f120.5371278174125!4f-12.923878626006768!5f0.7820865974627469 WebFrame_C76875E0_4F83_E7B2_41AB_009B0F764482_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659178705964!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE81TmEwWlZxakdFNndXSEpPbWMzOEIxVzFpZkc1WFNINm92RjJp!2m2!1d45.81881886165624!2d22.32394869292942!3f254.57893112063726!4f-4.784494240474373!5f0.7820865974627469 WebFrame_CD687CB6_4F83_659E_41CA_61F31E3D5F0B.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659178705964!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE81TmEwWlZxakdFNndXSEpPbWMzOEIxVzFpZkc1WFNINm92RjJp!2m2!1d45.81881886165624!2d22.32394869292942!3f254.57893112063726!4f-4.784494240474373!5f0.7820865974627469 WebFrame_CD3A3AFF_4F83_6D8E_418E_A3492BBFAB68.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659178907058!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9fYkVrY1NfZW1YYVZ1aE9pcW9pRUthWWtVT2xDeWszdVBrQ1Zx!2m2!1d45.7969727!2d22.3504829!3f97.09730670887551!4f-6.307974449963325!5f0.4000000000000002 WebFrame_C73C0462_4F83_E4B6_41C5_BB98B0E44122_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659178907058!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE9fYkVrY1NfZW1YYVZ1aE9pcW9pRUthWWtVT2xDeWszdVBrQ1Zx!2m2!1d45.7969727!2d22.3504829!3f97.09730670887551!4f-6.307974449963325!5f0.4000000000000002 WebFrame_E55D8444_4E8F_24F2_41D0_C6305A681A68.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659183314518!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE5nRW5ZSWJkYy01LUs5c0hLLUQtN1dCN3k1VU1YNS1XbUlkUjNy!2m2!1d45.7894517!2d22.2709991!3f306.43501119219405!4f-4.502577150293064!5f0.7820865974627469 WebFrame_EC780446_4E82_E4FE_41CA_539AB8C10E01.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659183314518!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE5nRW5ZSWJkYy01LUs5c0hLLUQtN1dCN3k1VU1YNS1XbUlkUjNy!2m2!1d45.7894517!2d22.2709991!3f306.43501119219405!4f-4.502577150293064!5f0.7820865974627469 WebFrame_C6E127F7_4F83_E39E_41CD_CAB9FEC13848_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659245138866!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcFB1aHJFVUdRSTVaWFFJUHFwX2ZRQnZVdDYtRE42T2pkYkx4WlYy!2m2!1d45.82556851085544!2d22.42250518092574!3f13.748475735325993!4f0.7157385036042854!5f0.7820865974627469 WebFrame_C6E12DFC_4F83_2792_41B7_1AABD734B9BE.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659245138866!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcFB1aHJFVUdRSTVaWFFJUHFwX2ZRQnZVdDYtRE42T2pkYkx4WlYy!2m2!1d45.82556851085544!2d22.42250518092574!3f13.748475735325993!4f0.7157385036042854!5f0.7820865974627469 WebFrame_C903A1BF_4F83_DF8E_41A2_9C3F0ECB4DD1_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659245907237!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE0yZkZrRnRwbGtsd2l5aUZwaTNtLThUZU9RUEpYTGZQU0p6bkEw!2m2!1d45.77106707072024!2d22.46859858379352!3f270.8648716361322!4f-19.03970459753785!5f0.4000000000000002 WebFrame_C9F77721_4F83_24B2_41CA_0726069CAA5C.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!4v1659245907237!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcE0yZkZrRnRwbGtsd2l5aUZwaTNtLThUZU9RUEpYTGZQU0p6bkEw!2m2!1d45.77106707072024!2d22.46859858379352!3f270.8648716361322!4f-19.03970459753785!5f0.4000000000000002 WebFrame_5BD0A55D_4D83_6492_41C6_1F04D642391A.url = https://www.thesauruswines.ro/galerie/poze/ WebFrame_57A353A9_4D81_23B2_41D1_9EB4E4DC3EC5_mobile.url = https://www.thesauruswines.ro/galerie/poze/ LinkBehaviour_7F18318D_40C4_2F56_41BF_0F82D2366798.source = tel:+40356181350 LinkBehaviour_03E5599A_40DC_3F73_41C3_139009E5F928.source = tel:+40356181350 LinkBehaviour_0BC41EEE_53D4_0604_41A9_9C0551D2CB74.source = www.schubert-franzke.ro LinkBehaviour_3A4EB823_53CC_0A3E_41C0_6B31BE10797F.source = www.schubert-franzke.ro ## Hotspot ### Tooltip HotspotPanoramaOverlayArea_2ED81B4B_3FCC_13D1_41C8_431D31C2CD2E.toolTip = Altringen HotspotPanoramaOverlayArea_30A9286E_3FBC_1DD3_41B0_60CA5026DD72.toolTip = Altringen HotspotPanoramaOverlayArea_09B50079_4AC0_A576_41BD_17751569E5A3.toolTip = Biserica Reformată Calvină \ The Calvinist Church HotspotPanoramaOverlayArea_1A0E960F_4BC0_ACAA_4183_B01B619F0E5E.toolTip = Biserica Reformată Calvină \ The Calvinist Church HotspotPanoramaOverlayArea_3CF0A176_4E83_5C9E_41D1_FC03479585AE.toolTip = Biserica de lemn Cuvioasa \ Paraschiva – Margina \ Pious Paraskeva Wooden \ Church - Margina HotspotPanoramaOverlayArea_67993B37_52A6_79D7_41D1_93CC0AB5D8F9.toolTip = Biserica de lemn Cuvioasa \ Paraschiva – Margina \ Pious Paraskeva Wooden \ Church - Margina HotspotPanoramaOverlayArea_1CC35147_4E81_7CFE_41CD_ACABAFB0254A.toolTip = Biserica de lemn cu hramul \ “Înălțarea Sfintei Cruci”,Cebza \ The wooden church \ dedicated to the Feast of \ the Cross in Cebza HotspotPanoramaOverlayArea_67D6FAA6_4D81_6DBE_41BB_8E402EA8CE6B.toolTip = Biserica de lemn cu hramul \ “Înălțarea Sfintei Cruci”,Cebza \ The wooden church \ dedicated to the Feast of \ the Cross in Cebza HotspotPanoramaOverlayArea_64D68BCF_52AA_38B7_4192_8691CF6ABBE6.toolTip = Biserica de lemn din \ Jupânești, cu hramul \ "Cuvioasa Paraschiva" \ The wooden church from \ Jupanesti dedicated to \ Pious Paraskeva HotspotPanoramaOverlayArea_3CF0F176_4E83_5C9E_41CE_69ED8DA3BD05.toolTip = Biserica de lemn din \ Jupânești, cu hramul \ "Cuvioasa Paraschiva" \ The wooden church from \ Jupanesti dedicated to \ Pious Paraskeva HotspotPanoramaOverlayArea_0FAA8E86_4AC1_7D9A_418D_BF317530F9DC.toolTip = Biserica ortodoxă Adormirea \ Maicii Domnului \ The Orthodox Church \ of the Dormition of the \ Mother of God HotspotPanoramaOverlayArea_05AADA19_4BCF_A4B6_4179_BD0A4F4DB5DE.toolTip = Biserica ortodoxă Adormirea \ Maicii Domnului \ The Orthodox Church \ of the Dormition of the \ Mother of God HotspotPanoramaOverlayArea_28AA2A8E_4E9F_2D8E_41C6_A1BFD25E6722.toolTip = Biserica romano-catolică \ The Roman Catholic Church HotspotPanoramaOverlayArea_1A08287F_4E81_6C8E_41C8_4E7ED05236D0.toolTip = Biserica romano-catolică \ The Roman Catholic Church HotspotPanoramaOverlayArea_3F7A04C4_4E82_E5F2_41CA_29FD614C319F.toolTip = Biserica „Adormirea Maicii \ Domnului” din Pietroasa \ The Church of the Dormition \ of the Mother of God in \ Pietroasa HotspotPanoramaOverlayArea_683ACA12_535E_7BA9_41D1_D7F5674F54C6.toolTip = Biserica „Adormirea Maicii \ Domnului” din Pietroasa \ The Church of the Dormition \ of the Mother of God in \ Pietroasa HotspotPanoramaOverlayArea_3F7A44C5_4E82_E5F2_41C1_B04116364E2D.toolTip = Biserica „Cuvioasa Paraschiva” \ din Crivina de Sus \ The Church of Pious Paraskeva \ in Crivina de Sus HotspotPanoramaOverlayArea_6FE0D850_535E_67A9_41D0_18CB75AE18B1.toolTip = Biserica „Cuvioasa Paraschiva” \ din Crivina de Sus \ The Church of Pious Paraskeva \ in Crivina de Sus HotspotPanoramaOverlayArea_661EC431_52A6_2FE8_41C9_F4BBCCB73410.toolTip = Biserica „Cuvioasa Paraschiva” \ din Curtea \ The Church of Pious \ Paraskeva in Curtea HotspotPanoramaOverlayArea_3F355DC8_4E81_67F2_41CD_D33B6EFE9DCB.toolTip = Biserica „Cuvioasa Paraschiva” \ din Curtea \ The Church of Pious \ Paraskeva in Curtea HotspotPanoramaOverlayArea_68D947A2_535E_28E9_4173_B19F39ADA47F.toolTip = Biserica „Cuvioasa Paraschiva” \ din Poieni \ The Church of Pious \ Paraskeva in Poieni HotspotPanoramaOverlayArea_3F35B04F_4E82_FC8E_41C9_332CE183EEB8.toolTip = Biserica „Cuvioasa Paraschiva” \ din Poieni \ The Church of Pious \ Paraskeva in Poieni HotspotPanoramaOverlayArea_66B34233_52A6_2BEF_41CE_DFC05CCA749A.toolTip = Biserica „Nașterea Sfântului Ioan \ Botezătorul” din Românești \ The Church of the Nativity \ of Saint John the Baptist \ in Romanesti HotspotPanoramaOverlayArea_3CF0D176_4E83_5C9E_41C6_061DCC16E14C.toolTip = Biserica „Nașterea Sfântului Ioan \ Botezătorul” din Românești \ The Church of the Nativity \ of Saint John the Baptist \ in Romanesti HotspotPanoramaOverlayArea_30E3CBE2_3FBC_72D3_41A5_33BA0A12A0EE.toolTip = Buzad (The Village HotspotPanoramaOverlayArea_2F2F1D30_3FCC_174E_41CB_F188F7EEA2C7.toolTip = Buzad (The Village HotspotPanoramaOverlayArea_7AC520DD_53FB_715F_41D3_867FC46903C9.toolTip = Caiace pe Bega Sălbatică \ Kayaking on wild Bega HotspotPanoramaOverlayArea_6B81AB53_53CF_50AB_41C7_34331A304FC5.toolTip = Caiace pe Bega Sălbatică \ Kayaking on wild Bega HotspotPanoramaOverlayArea_66FE2EC1_4A47_5D96_41AB_08CB5CD4BACB.toolTip = Casa Memorială Dr. Karl Diel \ Dr. Karl Diel Memorial House HotspotPanoramaOverlayArea_509FE55D_49C0_ACAE_41A2_70DF0BBE83B7.toolTip = Casa Memorială Dr. Karl Diel \ Dr. Karl Diel Memorial House HotspotPanoramaOverlayArea_53ADAA0F_49C1_A4AA_41CD_065DE5CDE6B9.toolTip = Casa Memorială Petre Stoica \ Petre Stoica Memorial House HotspotPanoramaOverlayArea_61EE2ED0_4A41_5DB6_41C1_F1EC20F3A629.toolTip = Casa Memorială Petre Stoica \ Petre Stoica Memorial House HotspotPanoramaOverlayArea_1A77D97E_4E81_2C8E_41D0_B3C4E61B30A4.toolTip = Casa Memorială “Dositei \ Dimitrie Obradovic” \ Dositej Dimitrje Obradovic \ Memorial House HotspotPanoramaOverlayArea_676372A7_4D81_5DBE_41D2_6961A2D6937A.toolTip = Casa Memorială “Dositei \ Dimitrie Obradovic” \ Dositej Dimitrje Obradovic \ Memorial House HotspotPanoramaOverlayArea_5059ACB6_49C3_FDFA_41D0_1CE0EE98499B.toolTip = Casa memorială \ Nikolaus Lenau \ Memorial House HotspotPanoramaOverlayArea_615CF742_4A41_EC9A_41A7_5E718CE139B7.toolTip = Casa memorială \ Nikolaus Lenau \ Memorial House HotspotPanoramaOverlayArea_18D6B551_4BC1_6CB6_416B_03032B8D913A.toolTip = Cascada Cornet \ Cornet Waterfall HotspotPanoramaOverlayArea_0B81118C_4AC0_A7AE_41B9_20E60DF5C43A.toolTip = Cascada Cornet \ Cornet Waterfall HotspotPanoramaOverlayArea_3CF3D174_4E83_5C92_41C6_855F196BE9CD.toolTip = Cascada Șopot \ Sopot Waterfall HotspotPanoramaOverlayArea_682CB314_535A_69A9_41C2_3B0969B9B98B.toolTip = Cascada Șopot \ Sopot Waterfall HotspotPanoramaOverlayArea_1A3F5D4A_4E83_64F6_41D0_645EEFACA186.toolTip = Castelul Banloc \ Banloc Castle HotspotPanoramaOverlayArea_6224C78A_4D81_2476_41CA_9C01AEC326C8.toolTip = Castelul Banloc \ Banloc Castle HotspotPanoramaOverlayArea_1FFDD9AF_4E81_EF8E_41D3_668B5B573310.toolTip = Cetatea Ciacovei, turnul \ donjon al cetății \ Ciacova Fortress, the dungeon \ tower of the fortress HotspotPanoramaOverlayArea_678C725B_4D81_7C96_41AC_92C85A1B412C.toolTip = Cetatea Ciacovei, turnul \ donjon al cetății \ Ciacova Fortress, the dungeon \ tower of the fortress HotspotPanoramaOverlayArea_08AA40A7_4AC1_A59A_41CC_59B28B87A57B.toolTip = Cetatea Jdioara \ Jdioara Fortress HotspotPanoramaOverlayArea_057E8D4F_4BC1_DCAA_41C8_97C159DA9406.toolTip = Cetatea Jdioara \ Jdioara Fortress HotspotPanoramaOverlayArea_08F027C4_40C4_12D6_41B7_BC3C2AE0EA88.toolTip = Charlottenburg - Satul rotund \ Charlottenburg – the roundshaped \ village HotspotPanoramaOverlayArea_317E72A2_3FBF_ED53_41A9_F2A8FE6F59ED.toolTip = Charlottenburg - Satul rotund \ Charlottenburg – the roundshaped \ village HotspotPanoramaOverlayArea_5CAE3C40_4D81_24F2_41D2_2078AD100D34.toolTip = Colonada, Parcul Central \ The Colonnade, Central Park HotspotPanoramaOverlayArea_6B416159_4D81_DC92_41C5_C0285EAEF4C7.toolTip = Colonada, Parcul Central \ The Colonnade, Central Park HotspotPanoramaOverlayArea_1E47A0E0_4E81_5DB2_41B5_1824B0FC48DF.toolTip = Conacul Mocioni, Foeni \ Mocioni Mansion, Foeni HotspotPanoramaOverlayArea_6423EF41_4D87_64F2_41C9_E82FFE173374.toolTip = Conacul Mocioni, Foeni \ Mocioni Mansion, Foeni HotspotPanoramaOverlayArea_1DEECD41_4E81_24F2_41D2_A468B70C1580.toolTip = Conacul Nako \ Nako Mansion HotspotPanoramaOverlayArea_2738DB30_4E81_6C92_4160_394BEF5B4D64.toolTip = Conacul Nako \ Nako Mansion HotspotPanoramaOverlayArea_6AC90520_4D8F_64B1_41CF_1420AADF0F50.toolTip = Crama Aramic \ Aramic Winery HotspotPanoramaOverlayArea_5D735D02_4D8F_2476_4179_0E131A6A5D70.toolTip = Crama Aramic \ Aramic Winery HotspotPanoramaOverlayArea_5D5364E6_4D8F_25BE_41D0_3824FFD533F4.toolTip = Crama Dealul Dorului \ Dealul Dorului Winery HotspotPanoramaOverlayArea_6A4F4FFC_4D8F_2392_41B8_5C970941034C.toolTip = Crama Dealul Dorului \ Dealul Dorului Winery HotspotPanoramaOverlayArea_5CB7D0A8_4D81_DDB2_41C1_0E0820A10B3B.toolTip = Crama Thesaurus \ Thesaurus Winery HotspotPanoramaOverlayArea_684E967A_4D8E_E491_41C1_2D1C45A5CD15.toolTip = Crama Thesaurus \ Thesaurus Winery HotspotPanoramaOverlayArea_3C526385_4E83_3C72_418D_BA7727B675B8.toolTip = Cripta lui Bogdanovich \ Ferencz din Poieni \ The Crypt of Bogdanovich \ Ferencz in Poieni HotspotPanoramaOverlayArea_6E595998_535A_38D8_41C2_A2B4DC31B6DC.toolTip = Cripta lui Bogdanovich \ Ferencz din Poieni \ The Crypt of Bogdanovich \ Ferencz in Poieni HotspotPanoramaOverlayArea_3F35E04F_4E82_FC8E_41AC_57CFB2B7D5AF.toolTip = La Tunele \ At the Tunnels HotspotPanoramaOverlayArea_6FA9997B_535A_785F_41CB_707FE2EF335C.toolTip = La Tunele \ At the Tunnels HotspotPanoramaOverlayArea_0ED719A4_4AC0_E79E_41C1_D3AD6570875A.toolTip = Lacul Surduc \ Surduc Lake HotspotPanoramaOverlayArea_1959C681_4BC1_ED96_41D0_02F2FCF2D033.toolTip = Lacul Surduc \ Surduc Lake HotspotPanoramaOverlayArea_67B6164D_4D83_64F2_41B2_E5156D19E80A.toolTip = Mausoleul familiei \ Mocioni, Foeni \ The Mausoleum of the \ Mocioni family, Foeni HotspotPanoramaOverlayArea_1F1A9885_4EFF_2C72_41A8_864BD2265ADB.toolTip = Mausoleul familiei \ Mocioni, Foeni \ The Mausoleum of the \ Mocioni family, Foeni HotspotPanoramaOverlayArea_313F0F88_3FC4_135E_419F_7BA19C9027F3.toolTip = Mlastinile Murani \ Murani Swamps HotspotPanoramaOverlayArea_318AC2B3_3FBC_32B2_41C2_A3FFF0E9508C.toolTip = Mlastinile Murani \ Murani Swamps HotspotPanoramaOverlayArea_2FCF8F0E_3FCC_1352_41C8_D51CD15DEC42.toolTip = Muzeul Cinegetic \ Hunting Museum HotspotPanoramaOverlayArea_31CC4D19_3FBC_1771_41BE_5E32667F7C54.toolTip = Muzeul Cinegetic \ Hunting Museum HotspotPanoramaOverlayArea_67925C95_4A41_DDBE_41C8_ED33F0F54A7A.toolTip = Muzeul Căilor Ferate \ The Railway Museum HotspotPanoramaOverlayArea_53419AA9_49C3_6596_419B_0AED0AB22FE7.toolTip = Muzeul Căilor Ferate \ The Railway Museum HotspotPanoramaOverlayArea_27C1AC1F_4E9F_648E_41BE_7578013E9757.toolTip = Muzeul Minorităților Bulgare \ The Museum of Bulgarian \ Minorities HotspotPanoramaOverlayArea_1ACED47C_4E81_2492_41C0_ACF682765D8F.toolTip = Muzeul Minorităților Bulgare \ The Museum of Bulgarian \ Minorities HotspotPanoramaOverlayArea_1C19AF7F_4E83_248E_41C9_9089499F8D7C.toolTip = Muzeul Orășenesc Deta \ Deta Town Museum HotspotPanoramaOverlayArea_663AE511_4D83_2492_41C0_51481C2E39EE.toolTip = Muzeul Orășenesc Deta \ Deta Town Museum HotspotPanoramaOverlayArea_52C0C849_49C1_6496_41D0_490BF03AA54E.toolTip = Muzeul Pompierilor Florian \ Florian Fire Museum HotspotPanoramaOverlayArea_613FFC42_4A40_DC9A_41CD_B9FCF9818714.toolTip = Muzeul Pompierilor Florian \ Florian Fire Museum HotspotPanoramaOverlayArea_50C901EA_49C0_E76A_41BF_079FC7549575.toolTip = Muzeul Presei Sever Bocu \ Sever Bocu Press Museum HotspotPanoramaOverlayArea_66E48ECC_4A43_BDAE_41C1_5CFBA239FD74.toolTip = Muzeul Presei Sever Bocu \ Sever Bocu Press Museum HotspotPanoramaOverlayArea_3CF16178_4E83_5C92_41B1_740AB4E87985.toolTip = Muzeul Satului din \ Sintești \ Sintesti Village Museum HotspotPanoramaOverlayArea_61EB46A9_52A6_28FB_41B2_AD0EA8766F21.toolTip = Muzeul Satului din \ Sintești \ Sintesti Village Museum HotspotPanoramaOverlayArea_53DCE12F_49C0_A4EA_41C0_E37F13EEE71B.toolTip = Muzeul Stefan Jäger \ Stefan Jager Museum HotspotPanoramaOverlayArea_6774102F_4A40_E4EA_41BE_FA2DC327F931.toolTip = Muzeul Stefan Jäger \ Stefan Jager Museum HotspotPanoramaOverlayArea_1A850931_4BC0_A4F6_41C7_C1F3489C7745.toolTip = Muzeul Traian Vuia \ Traian Vuia Museum HotspotPanoramaOverlayArea_08E6B3B2_4AC3_EBFA_41D0_2314C107B7F8.toolTip = Muzeul Traian Vuia \ Traian Vuia Museum HotspotPanoramaOverlayArea_5C90F65A_4D81_2496_41D2_EAC1DF50869A.toolTip = Muzeul de Artă Populară Iulia \ Folea Troceanu \ Iulia Folea Troceanu Museum \ of Folk Art, Buzias HotspotPanoramaOverlayArea_6BC7A685_4D83_2472_41C2_0C8F8EAE031B.toolTip = Muzeul de Artă Populară Iulia \ Folea Troceanu \ Iulia Folea Troceanu Museum \ of Folk Art, Buzias HotspotPanoramaOverlayArea_18899E36_4BC1_5CFA_41C4_1A30ACCAC337.toolTip = Muzeul de Istorie, Etnografie \ și Arte Plastice \ The Museum of History, \ Ethnography and Fine Arts HotspotPanoramaOverlayArea_716B2D48_4A40_DC96_41B7_EF886609B74F.toolTip = Muzeul de Istorie, Etnografie \ și Arte Plastice \ The Museum of History, \ Ethnography and Fine Arts HotspotPanoramaOverlayArea_3CF06175_4E83_5C92_41A8_29D8AE40374C.toolTip = Mănăstirea Acoperământul \ Maicii Domnului din \ Luncanii de Sus \ The Monastery of the \ Intercession of the Theotokos \ in Luncanii de Sus HotspotPanoramaOverlayArea_681CAD3F_52A6_79D7_41C4_7853649F4F20.toolTip = Mănăstirea Acoperământul \ Maicii Domnului din \ Luncanii de Sus \ The Monastery of the \ Intercession of the Theotokos \ in Luncanii de Sus HotspotPanoramaOverlayArea_3E039925_4E81_2CB2_41C1_9132039CBDF2.toolTip = Mănăstirea Izvorul \ lui Miron \ Izvorul lui Miron \ Monastery HotspotPanoramaOverlayArea_64F7B9DA_52BE_3859_41B0_407F1DE3355F.toolTip = Mănăstirea Izvorul \ lui Miron \ Izvorul lui Miron \ Monastery HotspotPanoramaOverlayArea_1CD670DA_4E81_3D96_41C9_69AF936F90EF.toolTip = Mănăstirea Sfântul \ Gheorghe, Birda \ Saint George Monastery, \ Birda HotspotPanoramaOverlayArea_7B1AAA4E_4D8F_2C8E_41AB_C39DD412DB99.toolTip = Mănăstirea Sfântul \ Gheorghe, Birda \ Saint George Monastery, \ Birda HotspotPanoramaOverlayArea_1AB1335E_4E81_7C8E_41CB_BF9DF53F7484.toolTip = Mănăstirea Săraca, \ Șemlacu Mic \ Saraca Monastery, \ Semlacu Mic HotspotPanoramaOverlayArea_7B72C521_4D8F_E4B2_41A5_4DE56438264F.toolTip = Mănăstirea Săraca, \ Șemlacu Mic \ Saraca Monastery, \ Semlacu Mic HotspotPanoramaOverlayArea_7ADA9748_4D8F_24F2_419E_AA0E97622682.toolTip = Orașul Ciacova \ The town of Ciacova HotspotPanoramaOverlayArea_1D8CF95D_4EFE_EC93_4192_F5BE54BE0002.toolTip = Orașul Ciacova \ The town of Ciacova HotspotPanoramaOverlayArea_6ABC7556_4D82_E49E_418C_0F386391B039.toolTip = Parcul Dendrologic \ Dendrological Park HotspotPanoramaOverlayArea_42726BB2_4D83_E397_41D1_7F61A7507C28.toolTip = Parcul Dendrologic \ Dendrological Park HotspotPanoramaOverlayArea_19C3F963_4BC3_A49B_41C9_8D0BF79D8872.toolTip = Parcul de Aventură Nădrag \ Nadrag Adventure Park HotspotPanoramaOverlayArea_090D954E_4AC3_ECAA_41CE_158B08540BB1.toolTip = Parcul de Aventură Nădrag \ Nadrag Adventure Park HotspotPanoramaOverlayArea_6EA6EBAC_535E_18F9_41B3_F62CDCC071AB.toolTip = Peștera Albastră \ The Blue Cave HotspotPanoramaOverlayArea_3F35104A_4E82_FCF6_41C2_485FC65DBD8A.toolTip = Peștera Albastră \ The Blue Cave HotspotPanoramaOverlayArea_3CF39174_4E83_5C92_41D0_8C6008D48AE0.toolTip = Peștera Românești \ Romanesti Cave HotspotPanoramaOverlayArea_6CB20614_52A6_2BA9_41D3_34613DA68C03.toolTip = Peștera Românești \ Romanesti Cave HotspotPanoramaOverlayArea_69569B2E_52A6_19F9_41C8_43FB1A3FC235.toolTip = Pietrele Cohului \ Cohului Rocks HotspotPanoramaOverlayArea_3F35504B_4E82_FCF6_419F_084B4A95BDAB.toolTip = Pietrele Cohului \ Cohului Rocks HotspotPanoramaOverlayArea_09D2D942_4AC1_649A_41C1_FD90174FE4B6.toolTip = Podul de Fier \ The Iron Bridge HotspotPanoramaOverlayArea_1A28E33F_4BC0_A4EA_418A_733818D4102A.toolTip = Podul de Fier \ The Iron Bridge HotspotPanoramaOverlayArea_61EE6FF0_4D87_E392_41D1_3DCD7B259EDF.toolTip = Podul de cărămidă \ din Foeni \ Foeni brick bridge HotspotPanoramaOverlayArea_1D53B903_4EFF_2C76_41D2_2DA1393D33D1.toolTip = Podul de cărămidă \ din Foeni \ Foeni brick bridge HotspotPanoramaOverlayArea_28D9B8C7_4E81_6DFE_41C9_F31A0492029A.toolTip = Rezervația Ornitologică \ Satchinez \ Ornithological Reserve HotspotPanoramaOverlayArea_19618183_4E81_3C76_41A6_06452E78678B.toolTip = Rezervația Ornitologică \ Satchinez \ Ornithological Reserve HotspotPanoramaOverlayArea_7FE1B5A3_4A47_AF9A_41D1_B862FC1D005E.toolTip = TRASEUL 1 \ ROUTE NO. 1 \ Timișoara → Lugoj → Cetatea \ Jdioara → Cascada Cornet → \ Lacul Surduc → Muzeul \ Traian Vuia \ Timisoara → Lugoj → \ Jdioara Fortress → Cornet \ Waterfall → Surduc Lake → \ Traian Vuia Museum HotspotPanoramaOverlayArea_5C58D763_49C7_AC9A_41CE_14661B9588D0.toolTip = TRASEUL 2 \ ROUTE NO. 2 \ Timișoara → Jimbolia → \ Lenauheim → Lovrin HotspotPanoramaOverlayArea_459F4F3A_4B37_B6DE_41B7_BB99CD665C32.toolTip = TRASEUL 3 \ ROUTE NO. 3 \ Timișoara → Satchinez \ (Rezervația Ornitologică \ Satchinez) → Sânnicolau \ Mare → Dudeștii Vechi \ Timisoara → Satchinez \ (Satchinez Ornithological \ Reserve) → Sannicolau \ Mare → Dudestii Vechi HotspotPanoramaOverlayArea_36A504FB_3914_885E_41CA_2060F54C7281.toolTip = TRASEUL 4 / ROUTE NO. 4 \ Timișoara → Pișchia → \ Murani → Charlottenburg → \ Buzad HotspotPanoramaOverlayArea_5DA376E8_4B6C_977B_41C3_8FA676941436.toolTip = TRASEUL 5 \ ROUTE NO. 5 \ Timișoara → Margina → \ Transluncani (5.A.) → \ Cascada Șopot (5.B.) \ Timisoara → Margina → \ Transluncani (5.A.) → Sopot \ Waterfall (5.B.) HotspotPanoramaOverlayArea_445FCC41_4B35_BAAD_41CF_50A568011933.toolTip = TRASEUL 6 \ ROUTE NO. 6 \ Timișoara → Parcul \ Dendrologic Bazoș → \ Buziaș → Cramele din Silagiu \ Timisoara → Bazos \ Dendrological Park → Buzias → \ The wineries in Silagiu HotspotPanoramaOverlayArea_530DDD46_4B5C_FAB7_41D1_4EF3B8C3E7B5.toolTip = TRASEUL 7 \ ROUTE NO. 7 \ Timișoara → Peciu Nou → \ Cebza → Ciacova → Deta(7.A) → \ Foeni → Banloc → Deta(7.B) HotspotPanoramaOverlayArea_3CF02175_4E83_5C92_41A0_1564E8B9F0C8.toolTip = Transluncani \ Transluncani Road HotspotPanoramaOverlayArea_66B274F7_52AA_E857_41AE_BB6DD4A7F273.toolTip = Transluncani \ Transluncani Road HotspotPanoramaOverlayArea_18C106D9_4BC0_EDB6_41A9_63891D00F2A9.toolTip = Turnul – Clopotniță Sf. Nicolae \ St. Nicholas Bell Tower HotspotPanoramaOverlayArea_0F11C7D3_4AC0_ABBA_41C4_C7F659CFCA6A.toolTip = Turnul – Clopotniță Sf. Nicolae \ St. Nicholas Bell Tower HotspotPanoramaOverlayArea_6E9DC2D3_52A6_28AF_41CD_B59F549A16CF.toolTip = Via Ferrata Turnul Lui Liman \ Liman Tower - Via Ferrata HotspotPanoramaOverlayArea_3CF39175_4E83_5C92_41CB_48069B6EE1EE.toolTip = Via Ferrata Turnul Lui Liman \ Liman Tower - Via Ferrata HotspotPanoramaOverlayArea_30032E84_3FC4_3557_419A_1CBB0D718988.toolTip = Vulcani Noroiosi \ The Mud Volcanoes HotspotPanoramaOverlayArea_31D6EBD9_3FBC_12FE_41C8_98DB0F576CCF.toolTip = Vulcani Noroiosi \ The Mud Volcanoes HotspotPanoramaOverlayArea_0F4CCF1F_4AC1_5CAA_41D0_1A9863DB3A14.toolTip = Vârful Padeș \ Pades Peak HotspotPanoramaOverlayArea_05AF5439_4BC0_ACF6_41C9_3E0F4CC116B0.toolTip = Vârful Padeș \ Pades Peak HotspotPanoramaOverlayArea_66BD9CA7_4A4F_7D9A_41C9_45EE22D5B261.toolTip = Ștrandul Termal Lovrin \ Lovrin Thermal Pool HotspotPanoramaOverlayArea_53C51DB8_49C1_7FF6_4186_18DD48CEAE8D.toolTip = Ștrandul Termal Lovrin \ Lovrin Thermal Pool ## Media ### Image imlevel_506B5E78_4358_9183_41C3_42DCE2486B8A.url = media/popup_286C99E9_3E57_806C_41CE_878F2415D8AA_en_0_0.jpg imlevel_50685E78_4358_9183_41CB_64E0C03FF31A.url = media/popup_286C99E9_3E57_806C_41CE_878F2415D8AA_en_0_1.jpg imlevel_50684E78_4358_9183_41B2_416076CEC780.url = media/popup_286C99E9_3E57_806C_41CE_878F2415D8AA_en_0_2.jpg imlevel_50687E79_4358_9185_419E_8BC119A69094.url = media/popup_286C99E9_3E57_806C_41CE_878F2415D8AA_en_0_3.jpg imlevel_78C76CC0_5418_1001_4178_CD1768AF6228.url = media/popup_4F464251_5418_3000_41D2_81032EFE2041_en_0_0.jpg imlevel_78C77CC1_5418_1000_41A1_360616006EE1.url = media/popup_4F464251_5418_3000_41D2_81032EFE2041_en_0_1.jpg imlevel_78C0ACC1_5418_1000_41CF_550B953D1D17.url = media/popup_4F464251_5418_3000_41D2_81032EFE2041_en_0_2.jpg imlevel_78C0BCC1_5418_1000_41C7_9AF94D28BBCA.url = media/popup_4F464251_5418_3000_41D2_81032EFE2041_en_0_3.jpg imlevel_78C73B2F_5418_1000_41BD_A3577724762E.url = media/popup_4F51F954_5418_3000_41B2_D33CFD3C81C0_en_0_0.jpg imlevel_78C74B2F_5418_1000_41CD_EEE78DF98D3B.url = media/popup_4F51F954_5418_3000_41B2_D33CFD3C81C0_en_0_1.jpg imlevel_78C75B2F_5418_1000_41C5_320B59EEE078.url = media/popup_4F51F954_5418_3000_41B2_D33CFD3C81C0_en_0_2.jpg imlevel_78C08B2F_5418_1000_41C6_95BCC428B39F.url = media/popup_4F51F954_5418_3000_41B2_D33CFD3C81C0_en_0_3.jpg imlevel_78C16F85_5418_1000_41D0_768AF1E6B37C.url = media/popup_4F54C7B6_5418_1000_41BA_0AF72F2599AA_en_0_0.jpg imlevel_78C28F85_5418_1000_41BA_21B1649DFA7C.url = media/popup_4F54C7B6_5418_1000_41BA_0AF72F2599AA_en_0_1.jpg imlevel_78C29F86_5418_1000_41D0_681CA2E37192.url = media/popup_4F54C7B6_5418_1000_41BA_0AF72F2599AA_en_0_2.jpg imlevel_78C2AF86_5418_1000_41C6_6A29FB0DFF68.url = media/popup_4F54C7B6_5418_1000_41BA_0AF72F2599AA_en_0_3.jpg imlevel_78C2CF86_5418_1000_41D0_E2F89E961147.url = media/popup_4F54C7B6_5418_1000_41BA_0AF72F2599AA_en_0_4.jpg imlevel_78C684FD_5418_1000_41D0_C4CF278B7A14.url = media/popup_4F756333_5418_1007_4184_4CEF1F09D90C_en_0_0.jpg imlevel_78C694FD_5418_1000_41CB_8EF5269475FB.url = media/popup_4F756333_5418_1007_4184_4CEF1F09D90C_en_0_1.jpg imlevel_78C6A4FD_5418_1000_41D3_B5ED3D86B53A.url = media/popup_4F756333_5418_1007_4184_4CEF1F09D90C_en_0_2.jpg imlevel_78C6C4FD_5418_1003_41C3_36E6483B5D6A.url = media/popup_4F756333_5418_1007_4184_4CEF1F09D90C_en_0_3.jpg imlevel_78C6493F_5418_1000_41CC_F313042AC6EE.url = media/popup_4F75C20C_5418_F000_41D3_7CE11BE67615_en_0_0.jpg imlevel_78C6693F_5418_1000_41C7_F01B5C2A5D4F.url = media/popup_4F75C20C_5418_F000_41D3_7CE11BE67615_en_0_1.jpg imlevel_78C7893F_5418_1000_4174_F84DB6B20713.url = media/popup_4F75C20C_5418_F000_41D3_7CE11BE67615_en_0_2.jpg imlevel_78C7993F_5418_107F_41D4_A626097FA9E1.url = media/popup_4F75C20C_5418_F000_41D3_7CE11BE67615_en_0_3.jpg imlevel_78C5873A_5418_1001_41C8_2B5143475817.url = media/popup_4F8EC51B_5418_7000_41C0_47B70B464EFA_en_0_0.jpg imlevel_78C5A73A_5418_1001_41BB_A0B9748609BA.url = media/popup_4F8EC51B_5418_7000_41C0_47B70B464EFA_en_0_1.jpg imlevel_78C5C73A_5418_1001_41B7_7BD02038FED4.url = media/popup_4F8EC51B_5418_7000_41C0_47B70B464EFA_en_0_2.jpg imlevel_78C5D73A_5418_1001_41B8_071ADF9A21CD.url = media/popup_4F8EC51B_5418_7000_41C0_47B70B464EFA_en_0_3.jpg imlevel_41C5DF35_5952_5D0D_4180_49D81CD62535.url = media/zoomImage_4D09C24F_434B_5A15_41C6_0F9367CF6ABF_en_0_0.jpg imlevel_41C50F35_5952_5D0D_41C2_78761DF53350.url = media/zoomImage_4D09C24F_434B_5A15_41C6_0F9367CF6ABF_en_0_1.jpg imlevel_41C51F35_5952_5D0D_41D4_47547481FD2A.url = media/zoomImage_4D09C24F_434B_5A15_41C6_0F9367CF6ABF_en_0_2.jpg imlevel_41C52F36_5952_5D0E_41D1_21FA1286AEF2.url = media/zoomImage_4D09C24F_434B_5A15_41C6_0F9367CF6ABF_en_0_3.jpg imlevel_41C4AF54_5952_5D03_41D1_C9E4C184C74B.url = media/zoomImage_4D39D658_434B_5A3B_41C0_71DD29CB3C09_en_0_0.jpg imlevel_41C4BF55_5952_5D02_41A4_A869E9A9CD11.url = media/zoomImage_4D39D658_434B_5A3B_41C0_71DD29CB3C09_en_0_1.jpg imlevel_41C4DF55_5952_5D02_41D5_93268DE9BD3D.url = media/zoomImage_4D39D658_434B_5A3B_41C0_71DD29CB3C09_en_0_2.jpg imlevel_41C4FF55_5952_5D02_41B6_A48160600596.url = media/zoomImage_4D39D658_434B_5A3B_41C0_71DD29CB3C09_en_0_3.jpg imlevel_41C78EFF_5952_5CFD_41BB_72619A2881C3.url = media/zoomImage_4D514312_434B_3A0F_41C2_CC9EF2AD36DD_en_0_0.jpg imlevel_41C79EFF_5952_5CFD_41C3_59BCFB148D5D.url = media/zoomImage_4D514312_434B_3A0F_41C2_CC9EF2AD36DD_en_0_1.jpg imlevel_41C7BEFF_5952_5CFD_41C9_01265BB83230.url = media/zoomImage_4D514312_434B_3A0F_41C2_CC9EF2AD36DD_en_0_2.jpg imlevel_41C7DEFF_5952_5CFD_41AF_B4B937B6A5DF.url = media/zoomImage_4D514312_434B_3A0F_41C2_CC9EF2AD36DD_en_0_3.jpg imlevel_41C58F2D_5952_5D1D_41B5_ED3F409DEC24.url = media/zoomImage_4D63DDEC_434B_2E1B_41CB_604ED5E5174A_en_0_0.jpg imlevel_41C59F2D_5952_5D1D_41C5_3A398501FC8D.url = media/zoomImage_4D63DDEC_434B_2E1B_41CB_604ED5E5174A_en_0_1.jpg imlevel_41C5AF2D_5952_5D1D_41BF_2FF9BBB4D26D.url = media/zoomImage_4D63DDEC_434B_2E1B_41CB_604ED5E5174A_en_0_2.jpg imlevel_41C5CF2E_5952_5D1E_41C8_1032B5AB81B5.url = media/zoomImage_4D63DDEC_434B_2E1B_41CB_604ED5E5174A_en_0_3.jpg imlevel_41C62F0F_5952_5D1D_4177_9578F34E1C11.url = media/zoomImage_4D72CBC0_434B_2A0B_41B5_177D00431F16_en_0_0.jpg imlevel_41C63F0F_5952_5D1D_41D3_0985624E1BF4.url = media/zoomImage_4D72CBC0_434B_2A0B_41B5_177D00431F16_en_0_1.jpg imlevel_41C65F0F_5952_5D1D_41CC_25DEBB7BA2C8.url = media/zoomImage_4D72CBC0_434B_2A0B_41B5_177D00431F16_en_0_2.jpg imlevel_41C66F0F_5952_5D1D_41D5_B112B4764194.url = media/zoomImage_4D72CBC0_434B_2A0B_41B5_177D00431F16_en_0_3.jpg imlevel_41C05F10_5952_5D02_41D1_A9D1615531DE.url = media/zoomImage_4D72CBC0_434B_2A0B_41B5_177D00431F16_en_0_4.jpg imlevel_41C79ECA_5952_5F07_41C6_90E150C4D14F.url = media/zoomImage_50E5C18E_4349_3617_41BF_78B1F88974D1_en_0_0.jpg imlevel_41C7AECA_5952_5F07_41CB_F93EB244BAAE.url = media/zoomImage_50E5C18E_4349_3617_41BF_78B1F88974D1_en_0_1.jpg imlevel_41C7CECA_5952_5F07_41D0_738E617095DA.url = media/zoomImage_50E5C18E_4349_3617_41BF_78B1F88974D1_en_0_2.jpg imlevel_41C7DECB_5952_5F06_41B3_BBB5398F1C1D.url = media/zoomImage_50E5C18E_4349_3617_41BF_78B1F88974D1_en_0_3.jpg imlevel_41C0EEE0_5952_5F02_41BF_C124D81A9CFD.url = media/zoomImage_50F725D0_4349_7E0B_41A0_BA61023EA25F_en_0_0.jpg imlevel_41C00EE0_5952_5F03_41D5_5138011142D6.url = media/zoomImage_50F725D0_4349_7E0B_41A0_BA61023EA25F_en_0_1.jpg imlevel_41C01EE0_5952_5F03_41D4_D5E88E9445CD.url = media/zoomImage_50F725D0_4349_7E0B_41A0_BA61023EA25F_en_0_2.jpg imlevel_41C04EE0_5952_5F03_41CD_F258F0D680B2.url = media/zoomImage_50F725D0_4349_7E0B_41A0_BA61023EA25F_en_0_3.jpg imlevel_41C11E93_5952_5F06_41AA_23CE48C48A7B.url = media/zoomImage_542A8C08_434B_EE1B_41BA_D88050ADA227_en_0_0.jpg imlevel_41C12E93_5952_5F06_41D4_7208F0200F24.url = media/zoomImage_542A8C08_434B_EE1B_41BA_D88050ADA227_en_0_1.jpg imlevel_41C15E93_5952_5F05_41CF_223D7C2C5BF0.url = media/zoomImage_542A8C08_434B_EE1B_41BA_D88050ADA227_en_0_2.jpg imlevel_41C16E93_5952_5F05_41D5_AE7BF374C30A.url = media/zoomImage_542A8C08_434B_EE1B_41BA_D88050ADA227_en_0_3.jpg imlevel_41C04EC2_5952_5F06_4187_41AAC396489E.url = media/zoomImage_574E5F62_4348_EA0F_41CD_77AE28D283A1_en_0_0.jpg imlevel_41C06EC2_5952_5F06_41D4_3721A5428558.url = media/zoomImage_574E5F62_4348_EA0F_41CD_77AE28D283A1_en_0_1.jpg imlevel_41C07EC2_5952_5F06_41B4_98E6258A552C.url = media/zoomImage_574E5F62_4348_EA0F_41CD_77AE28D283A1_en_0_2.jpg imlevel_41C78EC2_5952_5F06_41BE_7BABCD910283.url = media/zoomImage_574E5F62_4348_EA0F_41CD_77AE28D283A1_en_0_3.jpg imlevel_41C18EC2_5952_5F07_41D5_2651E919826D.url = media/zoomImage_574E5F62_4348_EA0F_41CD_77AE28D283A1_en_0_4.jpg imlevel_41C09EA1_5952_5F05_41D3_49E510C939E0.url = media/zoomImage_5795E189_434B_361C_41BD_A522D4A85712_en_0_0.jpg imlevel_41C0AEA1_5952_5F05_41D1_4A8B946B1A10.url = media/zoomImage_5795E189_434B_361C_41BD_A522D4A85712_en_0_1.jpg imlevel_41C0BEA1_5952_5F05_41B4_F585A8B3A936.url = media/zoomImage_5795E189_434B_361C_41BD_A522D4A85712_en_0_2.jpg imlevel_41C0DEA1_5952_5F05_41C9_4B632E585DA0.url = media/zoomImage_5795E189_434B_361C_41BD_A522D4A85712_en_0_3.jpg imlevel_41C51F4C_5952_5D03_41D6_37BF11EC6E63.url = media/zoomImage_6994B502_404C_3752_419D_05F09F4951C8_en_0_0.jpg imlevel_41C52F4C_5952_5D03_41D3_F12253FCE426.url = media/zoomImage_6994B502_404C_3752_419D_05F09F4951C8_en_0_1.jpg imlevel_41C54F4D_5952_5D02_41BD_22F1E577093D.url = media/zoomImage_6994B502_404C_3752_419D_05F09F4951C8_en_0_2.jpg imlevel_41C56F4D_5952_5D02_41D1_921F069F7BF9.url = media/zoomImage_6994B502_404C_3752_419D_05F09F4951C8_en_0_3.jpg imlevel_41C74EF0_5952_5F02_41C6_0109404CD883.url = media/zoomImage_6C65025A_4043_EDF2_41C8_122CC880171D_en_0_0.jpg imlevel_41C76EF0_5952_5F02_41BA_AD0E63A48F69.url = media/zoomImage_6C65025A_4043_EDF2_41C8_122CC880171D_en_0_1.jpg imlevel_41C77EF0_5952_5F03_41CA_8C19E3C06374.url = media/zoomImage_6C65025A_4043_EDF2_41C8_122CC880171D_en_0_2.jpg imlevel_41C68EF0_5952_5F03_419E_1A5834D3D21A.url = media/zoomImage_6C65025A_4043_EDF2_41C8_122CC880171D_en_0_3.jpg imlevel_41C2BE7E_5952_5FFF_41C9_549FEBF7280B.url = media/zoomImage_7F17118A_40C4_2F53_4179_382AD3AA8FD4_en_0_0.jpg imlevel_41C2DE7E_5952_5FFF_41C0_3A0B3EA7335E.url = media/zoomImage_7F17118A_40C4_2F53_4179_382AD3AA8FD4_en_0_1.jpg imlevel_41C2EE7E_5952_5FFF_41C0_96DCCA499778.url = media/zoomImage_7F17118A_40C4_2F53_4179_382AD3AA8FD4_en_0_2.jpg imlevel_41C20E7F_5952_5FFE_41D0_564339D5F166.url = media/zoomImage_7F17118A_40C4_2F53_4179_382AD3AA8FD4_en_0_3.jpg imlevel_41C0CEAB_5952_5F06_4199_C883628E24FF.url = media/zoomImage_7F17C18C_40C4_2F56_41BC_8006BDD1C7E3_en_0_0.jpg imlevel_41C0EEAB_5952_5F06_41C4_E455B98422CF.url = media/zoomImage_7F17C18C_40C4_2F56_41BC_8006BDD1C7E3_en_0_1.jpg imlevel_41C0FEAB_5952_5F05_41D0_03FB5406AD5C.url = media/zoomImage_7F17C18C_40C4_2F56_41BC_8006BDD1C7E3_en_0_2.jpg imlevel_41C2EEAB_5952_5F05_41BC_97D21925DEDF.url = media/zoomImage_7F17C18C_40C4_2F56_41BC_8006BDD1C7E3_en_0_3.jpg ### Popup Image ### Title panorama_36BAC574_3915_886B_41C9_8C93B973C4CF.label = PANO-MAP3 ## Skin ### Button Button_1EA52409_3FBC_7551_41CF_A17C2B4D5890.label = Obține indicații Button_24C328E7_3ED9_8064_415A_E8C910779513.label = Trasee ### Image Image_002AAF57_4E83_249E_41A8_566FD50DA37A.url = skin/Image_002AAF57_4E83_249E_41A8_566FD50DA37A_en.jpg Image_01283A0B_4E83_2C76_41C6_E06D70538F34.url = skin/Image_01283A0B_4E83_2C76_41C6_E06D70538F34_en.png Image_02622B46_4E83_6CFE_41AC_5921BE2D2FDD.url = skin/Image_02622B46_4E83_6CFE_41AC_5921BE2D2FDD_en.jpg Image_02D48357_4E81_5C9E_41C9_3AB8FD696F73.url = skin/Image_02D48357_4E81_5C9E_41C9_3AB8FD696F73_en.jpg Image_0490CF74_4A7F_5B7E_41CA_822F1C38C00E.url = skin/Image_0490CF74_4A7F_5B7E_41CA_822F1C38C00E_en.jpg Image_05EEDF47_4E87_64FE_41CE_A58984CBB706.url = skin/Image_05EEDF47_4E87_64FE_41CE_A58984CBB706_en.jpg Image_06B163CC_4E82_E3F2_41C3_C3A420A7D0A1.url = skin/Image_06B163CC_4E82_E3F2_41C3_C3A420A7D0A1_en.jpg Image_06FCDD49_4E81_64F2_41C3_B33AF9AD5F30.url = skin/Image_06FCDD49_4E81_64F2_41C3_B33AF9AD5F30_en.jpg Image_07EA6B7E_4A43_7B6D_4155_37DFEDC97241.url = skin/Image_07EA6B7E_4A43_7B6D_4155_37DFEDC97241_en.jpg Image_09AF2641_4E83_24F2_41C0_247EC05F8BB6.url = skin/Image_09AF2641_4E83_24F2_41C0_247EC05F8BB6_en.png Image_101B6A31_5366_1BE8_41C5_D606B6CD73A5.url = skin/Image_101B6A31_5366_1BE8_41C5_D606B6CD73A5_en.jpg Image_1E4F1309_4E81_3C72_41CB_5E3FC9BAB16A.url = skin/Image_1E4F1309_4E81_3C72_41CB_5E3FC9BAB16A_en.jpg Image_2C2F74A8_4E83_25B2_41D2_F1304031734D.url = skin/Image_2C2F74A8_4E83_25B2_41D2_F1304031734D_en.png Image_2CFE29B5_4E8F_2F92_41D2_652A7D7DD562.url = skin/Image_2CFE29B5_4E8F_2F92_41D2_652A7D7DD562_en.png Image_2EBDD235_4E81_7C92_41C6_F5A636A666EB.url = skin/Image_2EBDD235_4E81_7C92_41C6_F5A636A666EB_en.jpg Image_462E0CCD_49C3_DDAE_41BC_22D5FF27EE37.url = skin/Image_462E0CCD_49C3_DDAE_41BC_22D5FF27EE37_en.jpg Image_4BCAFCF9_5781_2319_4172_62D6B5EEAC8B.url = skin/Image_4BCAFCF9_5781_2319_4172_62D6B5EEAC8B_en.jpg Image_4CC114EC_52AE_6879_41C2_C5863FA50C5B.url = skin/Image_4CC114EC_52AE_6879_41C2_C5863FA50C5B_en.png Image_4DB96D13_52BA_19AF_41C3_4B55FE875A48.url = skin/Image_4DB96D13_52BA_19AF_41C3_4B55FE875A48_en.jfif Image_4E1840DB_52AE_E85F_41D3_AFD98522B4AC.url = skin/Image_4E1840DB_52AE_E85F_41D3_AFD98522B4AC_en.png Image_50052684_4D83_2472_41BF_5DD1441300A6.url = skin/Image_50052684_4D83_2472_41BF_5DD1441300A6_en.jpg Image_501F0635_4D81_2492_41D2_C440BA97E898.url = skin/Image_501F0635_4D81_2492_41D2_C440BA97E898_en.jpg Image_563B633B_4D83_5C96_41C0_386E22145449.url = skin/Image_563B633B_4D83_5C96_41C0_386E22145449_en.jpg Image_563CC034_4D8E_FC92_41C6_69EF6AD247B2.url = skin/Image_563CC034_4D8E_FC92_41C6_69EF6AD247B2_en.jpg Image_593BE9F0_49C1_A776_41CD_1563AB34AF89.url = skin/Image_593BE9F0_49C1_A776_41CD_1563AB34AF89_en.jpg Image_70C6E9E0_52BA_1869_41B0_6C11ADF75262.url = skin/Image_70C6E9E0_52BA_1869_41B0_6C11ADF75262_en.jpg Image_722B96BE_52BB_E8D8_4197_85D52F20D1BD.url = skin/Image_722B96BE_52BB_E8D8_4197_85D52F20D1BD_en.jpg Image_73EE08F3_4E81_2D96_41D3_620DED87D3D6.url = skin/Image_73EE08F3_4E81_2D96_41D3_620DED87D3D6_en.jpg Image_759A4255_52AA_6BAB_41BF_640B9EA89890.url = skin/Image_759A4255_52AA_6BAB_41BF_640B9EA89890_en.jpg Image_7948C8F4_52AA_3869_4194_CE5F5243F591.url = skin/Image_7948C8F4_52AA_3869_4194_CE5F5243F591_en.jpg Image_79E24A3A_53FB_D0DA_417C_0D32D2519EBE.url = skin/Image_79E24A3A_53FB_D0DA_417C_0D32D2519EBE_en.jpg Image_79E24A3A_53FB_D0DA_417C_0D32D2519EBE_mobile.url = skin/Image_79E24A3A_53FB_D0DA_417C_0D32D2519EBE_mobile_en.jpg Image_79F25ACE_52A6_18B9_41A2_1F8675C3D576.url = skin/Image_79F25ACE_52A6_18B9_41A2_1F8675C3D576_en.jpg Image_7AB5887B_52BA_185F_41AA_34A4C56E0D74.url = skin/Image_7AB5887B_52BA_185F_41AA_34A4C56E0D74_en.jfif Image_7B16BF4C_52AE_19B8_41D1_AF460BF7DF89.url = skin/Image_7B16BF4C_52AE_19B8_41D1_AF460BF7DF89_en.jpg Image_7B68CBEA_52DE_3879_419F_24E5DE5567D0.url = skin/Image_7B68CBEA_52DE_3879_419F_24E5DE5567D0_en.jpg Image_7BC2A356_52DA_69A8_41C8_5A59A4B33DB2.url = skin/Image_7BC2A356_52DA_69A8_41C8_5A59A4B33DB2_en.jpg Image_7C1403E2_40BD_F2D3_41BF_B9C85BB6DD8D.url = skin/Image_7C1403E2_40BD_F2D3_41BF_B9C85BB6DD8D_en.png Image_7C1403E2_40BD_F2D3_41BF_B9C85BB6DD8D_mobile.url = skin/Image_7C1403E2_40BD_F2D3_41BF_B9C85BB6DD8D_mobile_en.gif Image_7F53E3B0_52E6_28E8_41A1_B049EE92250C.url = skin/Image_7F53E3B0_52E6_28E8_41A1_B049EE92250C_en.png Image_7F673FAB_52EA_38F8_41CD_3C15D31035FB.url = skin/Image_7F673FAB_52EA_38F8_41CD_3C15D31035FB_en.png Image_C616DB23_4F83_2CB6_41D2_D69087BD0449.url = skin/Image_C616DB23_4F83_2CB6_41D2_D69087BD0449_en.png Image_C70440A0_4F83_3DB2_41C9_DC38AB59B428.url = skin/Image_C70440A0_4F83_3DB2_41C9_DC38AB59B428_en.jpg Image_D0095A1B_4F87_6C96_41BA_AAE12229B6F2.url = skin/Image_D0095A1B_4F87_6C96_41BA_AAE12229B6F2_en.jpg Image_D0D6A07F_4F81_3C8E_41C6_323EA49FA015.url = skin/Image_D0D6A07F_4F81_3C8E_41C6_323EA49FA015_en.png Image_D20822A9_4F82_FDB2_41A3_F6425252EED6.url = skin/Image_D20822A9_4F82_FDB2_41A3_F6425252EED6_en.png Image_D37C1185_4F83_3C72_41B5_F5ADAA63A070.url = skin/Image_D37C1185_4F83_3C72_41B5_F5ADAA63A070_en.jpg Image_D4B392DE_4FBF_FD8E_41CB_D6B8A30CC38B.url = skin/Image_D4B392DE_4FBF_FD8E_41CB_D6B8A30CC38B_en.jpg Image_D54F6B9A_4F81_2396_41C7_AAD3884676A7.url = skin/Image_D54F6B9A_4F81_2396_41C7_AAD3884676A7_en.png Image_D780E444_4F87_24F2_4199_10CDD98E656B.url = skin/Image_D780E444_4F87_24F2_4199_10CDD98E656B_en.jpg Image_D8A7ABB8_4F81_2392_41B0_7CBCE0AD46AA.url = skin/Image_D8A7ABB8_4F81_2392_41B0_7CBCE0AD46AA_en.jpg Image_DE98D1E6_4F82_FFBE_41D3_28C38D61584E.url = skin/Image_DE98D1E6_4F82_FFBE_41D3_28C38D61584E_en.png Image_E6A3AF23_4F83_E4B7_41B1_58D2694CFB3F.url = skin/Image_E6A3AF23_4F83_E4B7_41B1_58D2694CFB3F_en.jpg Image_E7252579_4F81_2492_41A2_A01BFB2B6DDB.url = skin/Image_E7252579_4F81_2492_41A2_A01BFB2B6DDB_en.jpg Image_EA1C4026_4F83_3CBE_41BE_B8B473AC3707.url = skin/Image_EA1C4026_4F83_3CBE_41BE_B8B473AC3707_en.jpg Image_EBE0F586_4F81_247E_41A7_A49B0E5A4E2A.url = skin/Image_EBE0F586_4F81_247E_41A7_A49B0E5A4E2A_en.jpg Image_EFAFB8C4_4F82_EDFF_41B6_773E5DD31C2A.url = skin/Image_EFAFB8C4_4F82_EDFF_41B6_773E5DD31C2A_en.png ### Multiline Text HTMLText_101BDA30_5366_1BE9_41D3_5BCF10935157.html =


Locuri de cazare și mâncare
Accommodation and food


Traseul 1 - Route 1
Cazare | Accommodation


Hotel Dacia – Str. Alexandru Mocioni 7,
Lugoj, - 0256 352 740
Pensiunea Gasthaus – Str. Banatului,
nr. 17, Lugoj, - 0722 876 584
Hotel J’adore – Str. Caransebesului
nr. 12, Lugoj, - 0356 008 888
Pensiunea Maria – Str. Pacii
Nr. 101, Fârdea, - 0733 977 189
Cabana Anca – nr. 517,
Surduc, - 0757 715 164
La Luma – nr. 264, Surduc, - 0735 663 163
Pensiunea Casa Ana – nr. 165,
Gladna Română, - 0741 084 172


Restaurante | Restaurants


Gasthaus Eduard – Str. Banatului,
nr. 17, Lugoj, - 0722 876 584
Ryno's – Str. Nicolae Bălcescu
nr. 4, Lugoj, - 0731 344 544
Nomma by the River –
Str. Constantin Diaconovici Loga,
nr. 38, Lugoj, - 0720 731 003
Benfast – Str. Bucegi nr. 2,
Lugoj, - 0771 125 225
La Dana Pizzerie – Str. Metalurgistilor,
Nădrag, - 0256 328 855
La Luma – nr. 264, Surduc, - 0735 663 163
Restaurant Șura – Dumbrava,
nr. 174, - 0721 689 776



Traseul 2 - Route 2
Cazare | Accommodation



La Tuși Pensiune – Lovrin,
nr. 255, - 0768 060 888
Hotel Santa Maria – Str. Republicii,
nr. 37, Jimbolia, - 0745 847 188
Pensiunea Schwabenhaus –
Șandra, - 0722 358 253
Pensiune restaurant Eden – Str. Moților,
nr. 15, Jimbolia, - 0735 152 206


Restaurante | Restaurants


Restaurant Riviera – Jimbolia,
- 0735 152 209
Restaurant Bulevard – Str. Republicii,
nr. 44, Jimbolia, - 0256 362 610



Traseul 3 - Route 3
Cazare | Accommodation


Casa Sânnicolau– Str. Popa Șapcă, nr. 67,
Sânnicolau Mare, - 0722 392 388
Maestro – Str. Republicii nr. 18,
Sânnicolau Mare, - 0722 316 769
Pensiunea La Tusi – nr. 255,
Lovrin, - 0768 060 888
Agropensiunea Bella – nr. 290,
Tomnatic, - 0769 481 144
Pensiunea Schwabenhaus – nr. 277,
Șandra, - 0722 358 253


Restaurante | Restaurants


Biarena – Calea Timișorii, nr. 3,
Sînandrei, - 0727 703 067
Pizzeria Alla Smile - Primăverii 16A,
Sînandrei, - 0751 898 587
Restaurant Moara Veche - Sânnicolau
Mare, - 0771 471 796
Pizzeria As - Sânnicolau Mare,
- 0762 479 602
Restaurant Del Chef - Str. Gheorghe Lazăr,
Sânnicolau Mare, - 0758 901 030
Alte opțiuni | Other options
Ștrand Băile Călacea | Baile Calacea
Spa Town – - 0256 379 612
Balta de Pescuit Sportiv și
Recreativ | Sport and Recreational
Fishing Pond – Str. Gheorghe Doja,
Sânnicolau Mare, - 0769 648 167



Traseul 4 - Route 4
Cazare | Accommodation


Pensiunea Casa Murani – Sat Murani,
nr. 146, - 0736 634 585
Pensiunea Altringen – Sat Altringen
nr. 21, Bogda, - 0724 538 640
Locanda 55 – Altringen, 307071,
- 0733 933 321
Pensiunea Casa Zante – Str. Principală
nr. 68A, Comeat, - 0730 270 315
The Village - Buzad, - 0740 036 036


Restaurante | Restaurants


Domeniile Murani – nr. 160-161,
Pișchia, - 0767 051 232
Restaurant Province – DC 62, Bencecu
de Jos, 0728 261 111, www.province.ro
Locanda 55 – Altringen, 307071,
- 0733 933 321


Traseul 5 - Route 5
Locuri de cazare și mâncare
(de pe traseul 5.A și traseul 5.B)
Accommodation and food
(along trails 5.A and 5.B)


Complex turistic Valea lui Liman
Valea lui Liman tourist complex –
Valea lui Liman 307410, Tomești, județul
Timiș, - 0256 331 488, 0735 012 511


Pensiunea Casa Ardeleană (cazare,
restaurant, păstrăvărie) | Casa Ardeleana
Guesthouse (accommodation,
restaurant, trout farm) – Luncanii
de Jos 307413, nr. 70, Tomești, Timiș
- 0723 334 111, 0722 259 289;
Pensiunea Alpin | Alpin Guesthouse
– Luncanii de Jos, Tomești, Timiș;
- 0751 758 783


Centrul de agrement Poieni Strâmbu –
tabără școlară
Facilități: club, pistă de minigolf şi teren
de sport multifuncţional cu nocturnă,
sonorizare, biciclete.
Direcția Județeană pentru Sport și Tineret
Timiș - 0256 490 469
Poieni Strambu leisure center -
school camp
Facilities: club, mini golf course and
multifunctional sports field with night
lighting, sound system, bicycles.
Timis County Directorate for Sports
and Youth - 0256 490 469
Cabana Cheia Poieni – este în
administrarea Ocolului Silvic Coşava,
subunitate a Direcţiei Silvice Timişoara.
Cabana este situată în raza comunei
Pietroasa, sat Poieni, la limita estică a
judeţului Timiş, localizându-se în treimea
superioară a bazinului râului Bega, pe
versantul nord-vestic al Munţilor Poiana
Ruscă. Pentru rezervări: Camelia Grigore,
- 0256 294 255; 0732 790 123;
Cheia Poieni Hut – is managed by Cosava
Forest District, a subunit of Timisoara
Forestry Department. The cottage is
located within the commune of Pietroasa,
Poieni village, at the eastern limit of Timis
County, being located in the upper third of
the Bega river basin, on the northwestern
slope of Poiana Rusca Mountains.
For reservations: Camelia Grigore;
- 0256 294 255; 0732 790 123;
Lavanda la MARGINA – luna iunie,
0722 322 384 - Centrul turistic
de informare Margina -
Damaris Sivu, 0744 356 625 - centrul
dispune de 7 biciclete mountainbike și se
dau gratuit turiștilor.
Lavender at MARGINA – June,
- 0722 322 384 - Margina Tourist


Information Center - Damaris Sivu - the
center has 7 mountain bikes that can
be used by tourists free of charge.



Traseul 6 - Route 6
Cazare | Accommodation


Hotel Stejarul – Str. Principală, nr. 123,
Bazoșu Nou,- 0256 296 269
Pensiunea Eli – Str. Emanoil
Gojdu 2, Buziaș,- 0765 264 304
Vila Zuela – Str. Principală 11,
Buziaș,- 0787 764 383
Hotel Parc – Str. Avram Iancu 12,
Buziaș, - 0758 035 753
Hotel Phoenix – Str. Avram
Iancu 13, Buziaș,- 0755 080 095


Restaurante | Restaurants


Restaurant Belvedere – Str. Principală 15,
Buziaș, - 0256 321 011
Casa Albă – Str. Florilor 6,
Buziaș, - 0761 488 388
Alte activități | Other activities
Tărâmul aventurilor | Adventure
land - Paintball Buziaș – DJ592,
Buziaș,- 0729 613 581;
Ponei pentru copii - Club de echitație –
Comuna Drăgoiești,- 0769 505 854
Ponies for kids – Horse-riding club –
Drăgoiești commune,- 0769 505 854



Traseul 7 - Route 7
Cazare | Accommodation


Popasul Căprioarei – Pădureni,
nr. 669, - 0743 226 780;
Casa Ferch Deta – Str. Victoriei,
nr. 27, - 0727 013 332;
Căsuțe lemn Ștrand Termal
Wooden houses, Thermal pool – Deta,
Str. Pădurii nr. 22, - 0733 833 009;
Hotel Bellavista Deta – Str. Victoriei,
nr. 1, - 0745 521 878


Restaurante | Restaurants


La Baba Zorka – comuna Peciu Nou,
sat Diniaș, Str. 4, - 0729 455 988;
Sirafi Bistro – comuna Peciu Nou,
Str. Principală, nr. 194, - 0747 417 032;
Restaurant Iedereana – Cebza,
DJ693B, - 0755 106 447;
Grădina de Vară | Summer Garden –
Ciacova, Piața Cetății, nr. 2, - 0752 250 944;
Taverna lu’Sale – Deta, Str. Anton
Kratzer, nr. 48, - 0785 555 544;
Restaurant Intim Grill House – Deta,
Str. Târgu Mare, nr. 8, - 0741 271 154;
Restaurant Tata NELU – Deta, Calea
Victoriei, nr. 34, - 0758 166 229


Zone de agrement
Recreational areas


LavanTina (plantație lavandă)
LavanTina (lavender farm)– Peciu
Nou, - 0757 392 166
Domeniu Valdan (pescuit)
Valdan Fishing Domain – Peciu Nou,
Str. Principală 1018, - 0767 266 788
Parfum de lavandă (plantație)
Lavender parfume (lavender plantation)
– Rudna, comuna Giulvăz, - 0768 889 014
Pescărie Ciacova | Ciacova fish farm –
Str. Traian Vuia, - 0744 543 359
Airsoft Ciacova | Airsoft Ciacova –
Str. Traian Vuia, - 0722 714 112


Ștrand Termal Deta | Deta thermal
pool – Str. Pădurii, nr. 22
Rezervația Pădurea Macedonia –
(trasee biciclete, observator păsări)
Macedonia Forest Reserve – bike
trails, bird observatory
Parcul Anton Kratzer – Deta, pistă de
biciclete(lungime 1.4 km), loc de joacă
copii.
Anton Kratzer Park – Deta, bike lane
(length 1.4 km), children's playground


HTMLText_101BDA30_5366_1BE9_41D3_5BCF10935157_mobile.html =


Locuri de cazare și mâncare
Accommodation and food



Traseul 1 - Route 1
Cazare | Accommodation


Hotel Dacia – Str. Alexandru Mocioni 7,
Lugoj, - 0256 352 740
Pensiunea Gasthaus – Str. Banatului,
nr. 17, Lugoj, - 0722 876 584
Hotel J’adore – Str. Caransebesului
nr. 12, Lugoj, - 0356 008 888
Pensiunea Maria – Str. Pacii
Nr. 101, Fârdea, - 0733 977 189
Cabana Anca – nr. 517,
Surduc, - 0757 715 164
La Luma – nr. 264, Surduc, - 0735 663 163
Pensiunea Casa Ana – nr. 165,
Gladna Română, - 0741 084 172


Restaurante | Restaurants


Gasthaus Eduard – Str. Banatului,
nr. 17, Lugoj, - 0722 876 584
Ryno's – Str. Nicolae Bălcescu
nr. 4, Lugoj, - 0731 344 544
Nomma by the River –
Str. Constantin Diaconovici Loga,
nr. 38, Lugoj, - 0720 731 003
Benfast – Str. Bucegi nr. 2,
Lugoj, - 0771 125 225
La Dana Pizzerie – Str. Metalurgistilor,
Nădrag, - 0256 328 855
La Luma – nr. 264, Surduc, - 0735 663 163
Restaurant Șura – Dumbrava,
nr. 174, - 0721 689 776



Traseul 2 - Route 2
Cazare | Accommodation



La Tuși Pensiune – Lovrin,
nr. 255, - 0768 060 888
Hotel Santa Maria – Str. Republicii,
nr. 37, Jimbolia, - 0745 847 188
Pensiunea Schwabenhaus –
Șandra, - 0722 358 253
Pensiune restaurant Eden – Str. Moților,
nr. 15, Jimbolia, - 0735 152 206


Restaurante | Restaurants


Restaurant Riviera – Jimbolia,
- 0735 152 209
Restaurant Bulevard – Str. Republicii,
nr. 44, Jimbolia, - 0256 362 610



Traseul 3 - Route 3
Cazare | Accommodation


Casa Sânnicolau– Str. Popa Șapcă, nr. 67,
Sânnicolau Mare, - 0722 392 388
Maestro – Str. Republicii nr. 18,
Sânnicolau Mare, - 0722 316 769
Pensiunea La Tusi – nr. 255,
Lovrin, - 0768 060 888
Agropensiunea Bella – nr. 290,
Tomnatic, - 0769 481 144
Pensiunea Schwabenhaus – nr. 277,
Șandra, - 0722 358 253


Restaurante | Restaurants


Biarena – Calea Timișorii, nr. 3,
Sînandrei, - 0727 703 067
Pizzeria Alla Smile - Primăverii 16A,
Sînandrei, - 0751 898 587
Restaurant Moara Veche - Sânnicolau
Mare, - 0771 471 796
Pizzeria As - Sânnicolau Mare,
- 0762 479 602
Restaurant Del Chef - Str. Gheorghe Lazăr,
Sânnicolau Mare, - 0758 901 030
Alte opțiuni | Other options
Ștrand Băile Călacea | Baile Calacea
Spa Town – - 0256 379 612
Balta de Pescuit Sportiv și
Recreativ | Sport and Recreational
Fishing Pond – Str. Gheorghe Doja,
Sânnicolau Mare, - 0769 648 167



Traseul 4 - Route 4
Cazare | Accommodation


Pensiunea Casa Murani – Sat Murani,
nr. 146, - 0736 634 585
Pensiunea Altringen – Sat Altringen
nr. 21, Bogda, - 0724 538 640
Locanda 55 – Altringen, 307071,
- 0733 933 321
Pensiunea Casa Zante – Str. Principală
nr. 68A, Comeat, - 0730 270 315
The Village - Buzad, - 0740 036 036


Restaurante | Restaurants


Domeniile Murani – nr. 160-161,
Pișchia, - 0767 051 232
Restaurant Province – DC 62, Bencecu
de Jos, 0728 261 111, www.province.ro
Locanda 55 – Altringen, 307071,
- 0733 933 321


Traseul 5 - Route 5
Locuri de cazare și mâncare
(de pe traseul 5.A și traseul 5.B)
Accommodation and food
(along trails 5.A and 5.B)


Complex turistic Valea lui Liman
Valea lui Liman tourist complex –
Valea lui Liman 307410, Tomești, județul
Timiș, - 0256 331 488, 0735 012 511


Pensiunea Casa Ardeleană (cazare,
restaurant, păstrăvărie) | Casa Ardeleana
Guesthouse (accommodation,
restaurant, trout farm) – Luncanii
de Jos 307413, nr. 70, Tomești, Timiș
- 0723 334 111, 0722 259 289;
Pensiunea Alpin | Alpin Guesthouse
– Luncanii de Jos, Tomești, Timiș;
- 0751 758 783


Centrul de agrement Poieni Strâmbu –
tabără școlară
Facilități: club, pistă de minigolf şi teren
de sport multifuncţional cu nocturnă,
sonorizare, biciclete.
Direcția Județeană pentru Sport și Tineret
Timiș - 0256 490 469
Poieni Strambu leisure center -
school camp
Facilities: club, mini golf course and
multifunctional sports field with night
lighting, sound system, bicycles.
Timis County Directorate for Sports
and Youth - 0256 490 469
Cabana Cheia Poieni – este în
administrarea Ocolului Silvic Coşava,
subunitate a Direcţiei Silvice Timişoara.
Cabana este situată în raza comunei
Pietroasa, sat Poieni, la limita estică a
judeţului Timiş, localizându-se în treimea
superioară a bazinului râului Bega, pe
versantul nord-vestic al Munţilor Poiana
Ruscă. Pentru rezervări: Camelia Grigore,
- 0256 294 255; 0732 790 123;
Cheia Poieni Hut – is managed by Cosava
Forest District, a subunit of Timisoara
Forestry Department. The cottage is
located within the commune of Pietroasa,
Poieni village, at the eastern limit of Timis
County, being located in the upper third of
the Bega river basin, on the northwestern
slope of Poiana Rusca Mountains.
For reservations: Camelia Grigore;
- 0256 294 255; 0732 790 123;
Lavanda la MARGINA – luna iunie,
0722 322 384 - Centrul turistic
de informare Margina -
Damaris Sivu, 0744 356 625 - centrul
dispune de 7 biciclete mountainbike și se
dau gratuit turiștilor.
Lavender at MARGINA – June,
- 0722 322 384 - Margina Tourist


Information Center - Damaris Sivu - the
center has 7 mountain bikes that can
be used by tourists free of charge.



Traseul 6 - Route 6
Cazare | Accommodation


Hotel Stejarul – Str. Principală, nr. 123,
Bazoșu Nou,- 0256 296 269
Pensiunea Eli – Str. Emanoil
Gojdu 2, Buziaș,- 0765 264 304
Vila Zuela – Str. Principală 11,
Buziaș,- 0787 764 383
Hotel Parc – Str. Avram Iancu 12,
Buziaș, - 0758 035 753
Hotel Phoenix – Str. Avram
Iancu 13, Buziaș,- 0755 080 095


Restaurante | Restaurants


Restaurant Belvedere – Str. Principală 15,
Buziaș, - 0256 321 011
Casa Albă – Str. Florilor 6,
Buziaș, - 0761 488 388
Alte activități | Other activities
Tărâmul aventurilor | Adventure
land - Paintball Buziaș – DJ592,
Buziaș,- 0729 613 581;
Ponei pentru copii - Club de echitație –
Comuna Drăgoiești,- 0769 505 854
Ponies for kids – Horse-riding club –
Drăgoiești commune,- 0769 505 854



Traseul 7 - Route 7
Cazare | Accommodation


Popasul Căprioarei – Pădureni,
nr. 669, - 0743 226 780;
Casa Ferch Deta – Str. Victoriei,
nr. 27, - 0727 013 332;
Căsuțe lemn Ștrand Termal
Wooden houses, Thermal pool – Deta,
Str. Pădurii nr. 22, - 0733 833 009;
Hotel Bellavista Deta – Str. Victoriei,
nr. 1, - 0745 521 878


Restaurante | Restaurants


La Baba Zorka – comuna Peciu Nou,
sat Diniaș, Str. 4, - 0729 455 988;
Sirafi Bistro – comuna Peciu Nou,
Str. Principală, nr. 194, - 0747 417 032;
Restaurant Iedereana – Cebza,
DJ693B, - 0755 106 447;
Grădina de Vară | Summer Garden –
Ciacova, Piața Cetății, nr. 2, - 0752 250 944;
Taverna lu’Sale – Deta, Str. Anton
Kratzer, nr. 48, - 0785 555 544;
Restaurant Intim Grill House – Deta,
Str. Târgu Mare, nr. 8, - 0741 271 154;
Restaurant Tata NELU – Deta, Calea
Victoriei, nr. 34, - 0758 166 229


Zone de agrement
Recreational areas


LavanTina (plantație lavandă)
LavanTina (lavender farm)– Peciu
Nou, - 0757 392 166
Domeniu Valdan (pescuit)
Valdan Fishing Domain – Peciu Nou,
Str. Principală 1018, - 0767 266 788
Parfum de lavandă (plantație)
Lavender parfume (lavender plantation)
– Rudna, comuna Giulvăz, - 0768 889 014
Pescărie Ciacova | Ciacova fish farm –
Str. Traian Vuia, - 0744 543 359
Airsoft Ciacova | Airsoft Ciacova –
Str. Traian Vuia, - 0722 714 112


Ștrand Termal Deta | Deta thermal
pool – Str. Pădurii, nr. 22
Rezervația Pădurea Macedonia –
(trasee biciclete, observator păsări)
Macedonia Forest Reserve – bike
trails, bird observatory
Parcul Anton Kratzer – Deta, pistă de
biciclete(lungime 1.4 km), loc de joacă
copii.
Anton Kratzer Park – Deta, bike lane
(length 1.4 km), children's playground


HTMLText_CDE4694F_4F83_6C8E_41D2_52ADD86D00A2.html =
Via Ferrata Turnul Lui Liman
Liman Tower - Via Ferrata (N5)


Intrarea în traseu se face de pe drumul
județean DJ 684, la aproximativ 500 de metri
de la ieșirea din satul Colonia Tomești spre
satul Luncanii de Jos. Pe partea stângă a
drumului (45°45’41.7″N 22°19’21.4″E sau
45.761594,22.322609) veți vedea un indicator
turistic de intrare în traseu.


The entrance to the trail is made from DJ 684
county road, approximately 500 meters from
the exit from the village of Colonia Tomesti
to the village of Luncanii de Jos. On the left
side of the road (45°45’41.7″N 22°19’21.4″E
or 45.761594,22.322609) you will see a
tourist pole marking the starting point.


Contact:
Octavia CODRU:
0720148784 - octavia_codru@yahoo.com
Ciprian COSTA TRĂILĂ:
0742793620 - muntiiretezat@yahoo.com
Diana COSTA TRĂILĂ:
0742793620 - muntiiretezat@yahoo.com


Traseul începe prin traversarea râului Bega Luncanilor
pe o punte indiană și apoi un urcuș de 1 minut pe
poteca prin pădure, până la intrarea propriu-zisă în
traseu, unde veți găsi un panou care descrie traseul,
conține recomandări, indicații, și un scurt istoric.
Lungimea traseului de via ferrata: 100 m. Diferența
de nivel: 80 m. Dificultate: B (mediu). Gradele de
dificultate sunt notate de la A (foarte uşor) la E (extrem).


The trail begins by crossing the Bega Luncanilor brook
on an Indian bridge and then with a 1-minute climb
on the path through the forest, to the actual starting
point, where you will find a board describing the
trail, with recommendations, directions, and a brief
history . Via ferrata trail length: 100m. Elevation gain:
80 m. Difficulty: B (medium). The degree of difficulty
is marked from A (very easy) to E (extreme).
HTMLText_2828AC95_3E59_80A4_41CA_0A49CFC75ECF.html =
Vulcanii Noroioși (H3)


Vulcanii noroioşi de la Pişchia sunt unici în Câmpia
de Vest. Apariția vulcanilor noroioși la ieşirea
din localitatea Pişchia către Fibiş este dată de
poziționarea localițății Pișchia pe linia de faliere Est-
Vest, care desparte Masivul Poiana Ruscă de dealurile
Lipovei. Aceștia se prezintă sub forma unor ochiuri
de apă clocotită într-un crater unic. Pe timp de ploaie,
craterul se umple cu apă, iar atunci vulcanii devin
spectaculoşi, subliniind potențialul turistic al regiunii.
Cel mai bun moment de vizitat este primăvara-vara.



The Mud Volcanoes (H3)


Pischia mud volcanoes are unique in the Western
Plain. The location of the mud volcanoes at the
exit from Pischia to Fibis is due to the positioning of
Pischia on the East-West cliff line, which separates
Poiana Rusca Massif from Lipova hills. They are in
the form of boiling water in a single crater. During
rainy periods, the crater fills with water, and then
the volcanoes become spectacular, underlining the
tourist potential of the region. The best time to visit
is spring-summer.



HTMLText_2828AC95_3E59_80A4_41CA_0A49CFC75ECF_mobile.html =


Vulcanii Noroioși (H3)


Vulcanii noroioşi de la Pişchia sunt unici în Câmpia
de Vest. Apariția vulcanilor noroioși la ieşirea
din localitatea Pişchia către Fibiş este dată de
poziționarea localițății Pișchia pe linia de faliere Est-
Vest, care desparte Masivul Poiana Ruscă de dealurile
Lipovei. Aceștia se prezintă sub forma unor ochiuri
de apă clocotită într-un crater unic. Pe timp de ploaie,
craterul se umple cu apă, iar atunci vulcanii devin
spectaculoşi, subliniind potențialul turistic al regiunii.
Cel mai bun moment de vizitat este primăvara-vara.



The Mud Volcanoes (H3)


Pischia mud volcanoes are unique in the Western
Plain. The location of the mud volcanoes at the
exit from Pischia to Fibis is due to the positioning of
Pischia on the East-West cliff line, which separates
Poiana Rusca Massif from Lipova hills. They are in
the form of boiling water in a single crater. During
rainy periods, the crater fills with water, and then
the volcanoes become spectacular, underlining the
tourist potential of the region. The best time to visit
is spring-summer.



HTMLText_0CD3B032_4A40_E4FA_41B6_BD4489B51475.html =
Cascada Cornet (M6)
Nădrag


Se ajunge foarte ușor de la marginea localității, pe
un drum de pământ și piatră spartă ce trece prin
Valea Cornet. Sunt doar câțiva kilometri de mers
prin pădurea răcoroasă și plină de miresme, pe lângă
pârâul Cornet, într-o drumeție în amonte. Este foarte
spectaculoasă în special primăvara când are debitul
cel mai mare, dar uimește vizitatorii prin simplitatea
și frumusețea ei naturală în orice anotimp.



Cornet Waterfall (M6)
Nădrag


It is very easy to reach the waterfall from the edge
of the village, on a dirt and broken stone road that
runs along Cornet Valley. It is only a few kilometers
of walking through the cool and fragrant forest,
next to Cornet brook, on a hike upstream. It is very
spectacular especially in spring when it has the
highest flow, but it amazes visitors with its simplicity
and natural beauty in any season.
HTMLText_2CE8FB00_3E68_819B_41C0_15C47089C78B.html =
Mlaștinile Murani (H3)


Situate în localitatea Pişchia, pe o suprafaţă de 200
de hectare, se întind „Mlaştinile Murani”. Mlaștinile
Murani au fost declarate arie protejată începând cu
anul 2000. Este una dintre cele 44 de arii de Importanţă
Avifaunistică ale României, un loc ideal de cuibărire
şi de popas în timpul pasajului pentru un număr
însemnat de specii de păsări de importanță națională
cât și europeană. Putem să vedem aici specii de
păsări protejate, precum: eretele de stuf, chira neagră,
chirighiţa cu obraz alb, barza albă, corcodel mare,
lișița, gâsca cenușie, gârliţa mare, gârliţa mica, raţa
mare şi raţa cu cap castaniu.


Murani Swamps (H3)


Murani Swamps are located in Pischia, covering an
area of 200 hectares. Murani swamps have been
declared a protected area in 2000. It is one of the 44
areas of avifauna importance in Romania, an ideal
place for nesting and resting during the passage
for a significant number of bird species of national
and European importance. There are protected bird
species, such as: the western marsh harrier, the black
tern, the whiskered tern, the white stork, the great
crested grebe, the coot, the gray goose, the great
white-fronted goose, , the lesser white-fronted goose,
the mallard and the common pochard.
HTMLText_2B166C82_3EA8_809C_41CE_F2F0DA4B3595.html =
Charlottenburg - Satul rotund (I3)


Zona de nord a județului este dominată de colinele ce
se desprind din Dealurile Lipovei, unde întâlnim sate
pitorești precum Altringen, Buzad, Charltottenburg,
care în perioada stăpânirii habsburgice, au fost
colonizate cu germani. O atenție deosebită o are astăzi
satul Charlottenburg, prin forma sa circulară, fiind în
întregime declarat monument istoric. Așezarea aflată
la 44 km de Timișoara a fost întemeiată de contele
von Clary und Aldringen, președinte al Administrației
Banatului în acea vreme. Colonia a fost proiectată
având în mijloc o plantație de duzi, pe care locuitorii
aveau obligația să îi îngrijească, iar în secolul al XIXlea,
în acest spațiu central au fost ridicate biserica,
școala și poșta. Tot aici, aveți ocazia să vizitați Muzeul
Cinegetic Șarlota, în trecut zona fiind un renumit fond
de vânătoare și habitat al cerbului lopătar.



Charlottenburg – the roundshaped
village (I3)


The northern part of the county is dominated by
round hills that rise from Lipova Hills, where we
find picturesque villages such as Altringen, Buzad,
Charltottenburg, which during the Habsburg
rule, were colonized by Germans. The village of
Charlottenburg pays special attention today, through
its circular shape, being entirely declared a historical
monument. The settlement located 44 km from
Timisoara was founded by Count von Clary und
Aldringen, president of the Banat Administration at
that time. The colony was designed with a mulberry
plantation in the middle, which the inhabitants had
the obligation to take care of, and in the 19th century,
in this central space, the church, the school and
the post office were built. Also here, you have the
opportunity to visit Sarlota Hunting Museum, as in
the past the area was a famous hunting ground and
habitat of the fallow deer.
HTMLText_2B3A2D9A_3EA8_80AC_41A1_91EFFB585ADE.html =
Muzeul Cinegetic
Charlottenburg (I3)
Tel:0744 885 334


Muzeul a fost înfiinţat în 2014,când a fost renovat şi
amenajat conform noii destinaţii. Cuprinde colecţii
premiate la expoziţii naţionale (trofee de cerb lopătar,
cerb comun, colţi de mistreţ), fotografii, trofee de
vânătoare, păsări şi animale naturalizate, blănuri şi
trofee de muflon, căprior. Clădirea, astăzi monument
istoric,construită în 1890 de către Contele Siegfrid von
Wimpffen, şi-a păstrat de-a lungul timpului destinaţia
iniţială de casă de vânătoare.



Charlottenburg Hunting
Museum (I3)
Tel: (+40) 744 885 334


The museum was established in 2014, when it was
renovated and arranged according to the new
destination. Includes award-winning collections at
national exhibitions (fallow deer trophies, common
deer, wild boar fangs), photographs, hunting trophies,
naturalized birds and animals, mouflon and deer fur
and trophies. The building, now a historic monument,
built in 1890 by Count Siegfrid von Wimpffen, has
retained its original hunting lodge purpose over
the years.
HTMLText_2BD8AA11_3EA8_83BC_41C8_32CD574E73F4.html =
Trasee opţionale
Optional trails:
Charlottenburg → Buzad
* 4.8 km - 8 min
Buzad (The Village) (I3)


Satul a fost promovat odată cu festivalul de muzică
electronică Electroruga de la Buzad, realizat în fiecare
an la sfârșitul lunii august. Conceptul locației a fost
pentru evenimente gen teambuildinguri într-un mod
diferit. The Village este un loc în care te conectezi cu
natura, cu posibilitatea de cazare și masă. În timpul
verii se realizează diverse tabere tematice, concerte,
teatru.



Buzad (The Village) (I3)


The village was promoted together with the
Electroruga electronic music festival IN Buzad, held
every year at the end of August. The concept of
location was for team building events in a different
way. The Village is a place where you connect with
nature, offering food and accommodation. During the
summer there are various themed camps, concerts,
theater plays.
HTMLText_2B01AB78_3EA8_806C_418C_E4079F075FB4.html =
Trasee opţionale
Optional trails:
Charlottenburg →
Altringen (Bogda)
* 5.6 km - 6 min


Altringen (I3)


Zona colinară în care este amplasat, la o distanţă
relativ mică de Timişoara, a devenit în ultimii ani o
destinaţie preferată de tot mai mulţi timişoreni, motiv
pentru care satul Altringen se transformă într-un sat
de vacanţă pentru orăşeni. Aici a fost deschisă şi o
pensiune care poartă numele satului, prin intermediul
căreia, satul, deşi extrem de mic, s-a făcut cunoscut
ca destinaţie turistică.



Altringen (I3)


The hilly area where it is located, at a relatively short
distance from Timisoara, has become a favorite
destination for Timisoara residents in recent years,
which is why the village of Altringen is becoming a
holiday village for townspeople. There is also a
boarding house bearing the name of the village,
through which the village, although extremely small,
became known as a tourist destination.
HTMLText_79E1FA3A_53FB_D0E5_4184_B443D1A0208A.html =
Caiace pe Bega Sălbatică
(traseu cu caiac pe râul
Bega)(Opțional) (H5)


Pod peste râul Bega în localitatea
Remetea Mare (Din DN6/E70 se virează
dreapta pe DJ609F spre Bucovăț)


Sezon: mai - octombrie
Program: zilele de weekend sau
la cerere cu programare.
Durată: 2.5 ore
Dificultate: ușor
Vertical Adventure, - 0725 214 194
Kayaking-ul ne ajută să fim aproape de natură,
observând biodiversitatea zonei: pești, plante acvatice,
broscuțe țestoase, păsări, stufăriș precum și diverse
specii de arbori. Traseul în aval urmărește cursul râului
Bega de la podul din Remetea Mare până la Ghiroda.



Kayaking on wild Bega
(Optional) (H5)


Bridge over the river Bega in
Remetea Mare (From DN6 / E70 turn
right on DJ609F to Bucovat)


Season: May - October
Schedule: weekends or on request
Duration: 2.5 hours
Difficulty: easy
Vertical Adventure, - (+40) 725 214 194
Kayaking helps us to be closer to nature, observing
the biodiversity of the area: fish, aquatic plants,
turtles, birds, reeds and various species of trees. The
downstream route follows the course of the river Bega
from the bridge in Remetea Mare to Ghiroda.
HTMLText_0361261F_4A40_ECAA_41C3_7F41290DC0AB.html =
Biserica Reformată Calvină
Dumbrava (M4-M5)


Biserica reformată din Dumbrava este creaţia unui
arhitect renumit, Alpár Ignác, care a realizat construcţii
importante în Europa Centrală. Lăcaşul de cult a fost
ridicat la anul 1898. Alpár Ignác (1855-1928) a condus
un birou de arhitectură în Budapesta. A proiectat mai
mult de o sută de clădiri, dintre care 38 se află pe
teritoriul Transilvaniei şi Banatului. După proiectele
arhitectului Alpár Ignác s-au ridicat casele comitatelor
din Cluj, Braşov, Deva, Sighişoara, Târnăveni. Tot lui
Alpár Ignác i se datorează clădirea fostei Băi Szapáry
de pe malul drept al Cernei din Băile Herculane, dar
şi clădirea neobarocă a Gimnaziului Superior de
Băieţi din Timişoara, azi Liceul Teoretic „C.D. Loga".
Recomandare: vizită la Lutelier – atelier de producție
obiecte decorative din ceramică, lucrate manual din
Dumbrava, nr. 201, Telefon: 0721 689 776.



The Calvinist Church in
Dumbrava (M4-M5)


The Reformed Church in Dumbrava is the work of a
famous architect, Alpár Ignác, who built important
buildings in Central Europe. The place of worship
was built in 1898. Alpár Ignác (1855-1928) ran
an architecture office in Budapest. He designed
more than a hundred buildings, 38 of which are in
Transylvania and Banat. Based on the projects of the
architect Alpár Ignác, houses in Cluj, Brasov, Deva,
Sighisoara, Tarnaveni were built. Alpár Ignác is also
responsible for the building of the former Szapáry
Spa on the right bank of the Cerna in Herculaneum
Baths, but also the neo-baroque building of the
Boys' High School in Timisoara, today C.D. Loga
Theoretical High School. Recommendation: visit to
Lutelier - workshop for the production of decorative
ceramic objects, handmade from Dumbrava, no. 201,
Phone: 0721 689 776.
HTMLText_CAD521D0_4F83_7F92_41AE_B18C97D3679F.html =
Biserica de lemn Cuvioasa
Paraschiva – Margina (N4)
com. Margina


Program de vizitare - la cerere
Persoana de contact - preotul
paroh din localitate


Înălțată la 1737, aceasta a fost construită pe locul
numit Ocolitura lui Ilișoni de unde a fost mutată pe
actuala locație în urma sistematizării localității. După
construirea noii biserici de zid, din 1938, locașul
a devenit capelă cimiterială. Ca la multe biserici
de lemn din Banat, deasupra naosului se înalță
turnul clopotniță terminat cu doi bulbi suprapuși
de inspirație barocă. Acoperișul este din șindrilă.
Pictura locașului aparține pictorilor Lazăr și Gheorghe
Gherdanovici, tată și fiu, și a fost săvârșită cândva
prin deceniul trei al secolului al XIX-lea. De-a lungul
timpului biserica a avut parte de mai multe lucrări de
reparații, iar ultima restaurare radicală s-a desfășurat
în anii 2012 – 2014. Opțional se poate vizita și Muzeul
Satului din Sintești.



Pious Paraskeva Wooden
Church - Margina (N4)
Margina Commune


Visiting hours - on request
Contact person - the parish
priest from the village


Erected in 1737, it was built on the place called
Ocolitura lui Ilisoni, from where it was moved to its
current location following the systematization of the
village. After the construction of the new wall church,
in 1938, the place became a cemetery chapel. Like
many wooden churches in Banat, above the nave rises
the bell tower finished with two superimposed bulbs
of Baroque inspiration. The roof is made of shingles.
The painting of the place belongs to the painters Lazar
and Gheorghe Gherdanovici, father and son, and was
done in the third decade of the 19th century. Over
the years, the church has undergone several repair
works, and the last radical restoration took place
in 2012 - 2014. Optionally you can visit the Village
Museum in Sintesti.
HTMLText_0AAA6CB2_4E81_2596_41C5_9DC2F2D232F2.html =
Biserica de lemn cu hramul
“Înălțarea Sfintei Cruci”,Cebza (F7)


Biserica de lemn se află în cimitirul parohial al satului
Cebza din județul Timiș și face parte din ansamblul
mănăstirii Cebza. Pereții bisericii sunt construiți după
sistemul în căței, fiind lipiți cu pământ și spoiți cu var,
atât la exterior cât și la interior. Deasupra pronaosului
se înalță un turn scund (2,30 m) placat cu șindrilă, așa
cum este și acoperișul bisericii. În partea de vest a
bisericii există o clopotniță, ridicată pe doi stâlpi și
acoperită cu șindrilă. La treimea răsăriteană a navei
apare o boltă unică pentru Banat, boltă ce acoperă și o
jumătate din altar, având o secțiune eliptică, realizată
din bârne masive de stejar. Iconostasul, făcut tot din
bârne cioplite din stejar și lipit cu lut, nu este pictat,
fiind împodobit cu icoane, la fel ca întregul interior.



The wooden church
dedicated to the Feast of
the Cross in Cebza (F7)


The wooden church is located in the parish cemetery
of Cebza village in Timis County and it is part of the
monastic ensemble of Cebza monastery. The walls
of the church are glued with earth and lime, both
outside and inside. Above the narthex rises a short
tower (2.30 m) covered with shingles, as is the roof
of the church. In the western part of the church there
is a bell tower, built on two pillars and covered with
shingles. At the eastern third of the nave there is a vault
unique in Banat, that also covers half of the altar, with
an elliptical section, made of massive oak beams. The
iconostasis, also made of beams carved from oak and
glued with clay, is not painted, being adorned with
icons, just like the whole interior.
HTMLText_C7C8E435_4F83_6492_41C8_CB0B60439D71.html =
Biserica de lemn din
Jupânești, cu hramul
"Cuvioasa Paraschiva" (M5-N5)


Program de vizitare - la cerere
Persoana de contact - preotul
paroh din localitate


Jupânești, veche vatră românească, centru de creație
unde se practica olăritul, așezat la poalele Munților
Poiana Ruscăi, pe valea Vădanei, care își adună apele
din zeci de izvoare limpezi și reci. Biserica ce datează
de la sfârșitul secolului al XVIII-lea este așezată pe o
ridicătură ce domină centrul localității, în mijlocul
cimitirului. Peste câțiva bolovani de piatră așezați
la colțuri sunt puse tălpoaiele impresionante ca
secțiune, peste care stau suprapuse cununile de
bârne masive, cioplite pe toate cele patru fețe. Ca
particularitate, intrarea bărbaților a fost practicată
în peretele de nord al naosului. Pronaosul este
tăvănit, iar stâlpii și pragul de trecere spre navă au
muchiile frumos cioplite. Învelitoarea acoperișului
este din șindrilă, la fel ca și acoperișul piramidal al
unui mic turnuleț ridicat pe pronaos. Biserica a fost
pictată, dar din neglijență pereții au fost acoperiți cu
var. Ușile împărătești originale păstrează o scenă a
Bunei Vestiri. Biserica a posedat și un vechi inventar
liturgic. Bunăoară o Evanghelie tipărită la Blaj în 1765
a fost cumpărată de obștea satului la 1774, pe care se
găsește o însemnare din 1932 a lui Ioachim Miloia pe
atunci director al Muzeului Banatului.



The wooden church from
Jupanesti dedicated to
Pious Paraskeva (M5-N5)


Visiting hours - on request
Contact person - the parish
priest from the village


Jupanesti, an old Romanian settlement, a creative
center where pottery was practiced, located at the
foot of Poiana Rusca Mountains, on Vadana valley,
which gathers its waters from dozens of clear and
cold springs. The church, which dates from the end
of the 18th century, is located on a hill overlooking
the center of the town, in the middle of the cemetery.
Over a few stone boulders placed in the corners are
placed the impressive soles as a section, over which
massive beams are superimposed, carved on all four
sides. As a peculiarity, the entrance of the men was
allowed in the north wall of the nave. The narthex
is ceilinged, and the pillars and the threshold to the
ship have beautifully carved edges. The roof is made
of shingles, as is the pyramidal roof of a small turret
raised above the narthex. The church was painted,
but due to negligence the walls were covered with
lime. The original royal doors preserve a scene of the
Annunciation. The church also had an old liturgical
inventory. For example, a Gospel printed in Blaj in
1765 was bought by the village community in 1774,
on which there is a 1932 note by Ioachim Miloia, then
the director of Banat Museum.
HTMLText_0DBCD450_4A40_ECB6_41BA_719D7867AD7C.html =
Biserica ortodoxă Adormirea
Maicii Domnului (K6-L6)


Este una din cele mai impunătoare construcții
în stil baroc din Banat. A fost construită între anii
1759-1766 și a fost declarată monument istoric.
Acoperișul este în formă de semicerc, învelit în foi
de aramă. Bulbul turlelor este în stil neobaroc. Ușile
sunt adevărate portaluri, având o înălţime de 3,8 m.
Pardoseala este pavată cu plăci de kelheim. Biserica
mai este cunoscută și sub denumirea populară de
„Biserica cu două turnuri”.



The Orthodox Church
of the Dormition of the
Mother of God (K6-L6)


It is one of the most imposing baroque buildings in
Banat. It was built between 1759 and 1766 and it was
declared a historical monument. The roof is in the
shape of a semicircle, wrapped in copper foil. The
bulb of the towers is in neo-baroque style. The doors
are real portals, with a height of 3.8 m. The floor is
paved with kelheim tiles. The church is also known
by the popular name of 'The church with two towers'.
HTMLText_2A1D4B9A_4E87_2396_41B7_3557579239E8.html =
Biserica romano-catolică (C2)
Calea lui Traian, Sânnicolau Mare


Biserica romano-catolică a fost ridicată în perioada
1818-1824 de către contele Alexander (Sandor) Nako,
fiind sfinţită cu hramul Sfintei Tereza de Avila. Până la
înfiinţarea acesteia, slujbele se oficiau într-o capelă
situată pe strada Sauerlander Gasse (Nufărului),
în mijlocul Comunei Germane. După construirea
lăcaşului de cult, credincioşilor romano-catolici
germani li se alătură cei maghiari, precum şi de alte
naţionalităţi. Edificiul, ridicat cu ajutorul iobagilor
români şi sârbi din comună, este zidit din cărămidă
arsă şi tencuit în stil romanic renaissance de către
arhitectul vienez Mar. În interiorul bisericii se află patru
altare de marmură închinate în onoarea Sfintei Tereza,
Sfântului Ioan Nepomuk, Sfintei Ana şi Sfântului
Antonie. Sub altarul principal se află cripta în care
sunt înmormântaţi membrii familiei Nako.



The Roman Catholic Church (C2)
Calea lui Traian, Sannicolau Mare


The Roman Catholic Church was built between 1818
and 1824 by Count Alexander (Sandor) Nako, being
consecrated with the patron saint of Saint Teresa of
Avila. Until its establishment, the services were held
in a chapel located on Sauerlander Gasse Street
(Nufarului), in the middle of the German Commune.
After the construction of the place of worship, the
German Roman Catholic believers are joined by
the Hungarians, as well as other nationalities. The
building, erected with the help of Romanian and
Serbian serfs from the commune, is built of burnt brick
and plastered in renaissance Romanesque style by the
Viennese architect Mar. Inside the church there are
four marble altars dedicated to St. Teresa, St. John of
Nepomuk, St. Anne and St. Anthony. Under the main
altar is the crypt where members of the Nako family
are buried.
HTMLText_C66670F9_4F83_5D92_4190_22ED1B7C0B6B.html =
Biserica „Adormirea Maicii
Domnului” din Pietroasa (N4-N5)


Program de vizitare - la cerere
Persoana de contact - preotul
paroh din localitate


Datează din anul 1779 și este așezată în mijlocul
cimitirului, pe o colină ce domină așezarea dinspre
nord. Pereții sunt lucrați din lemn de gorun, dar cu
lipituri de lut atât la exterior, cât și la interior. Pictura
interioară se află în stare de degradare. Restaurarea
efectuată la începutul sec. XX a adus unele modificări:
învelitoarea acoperișului cu șindrilă a fost schimbată
cu țiglă, iar acoperișul turnului de pe pronaos, care
imită un bulb de inspirație barocă, a fost îmbrăcat cu
tablă zincată. În drum spre comuna Pietroasa, pentru
cei dornici de petrecere a timpului mai mult în natură
recomandăm o vizită la Pietrele Cohului.



The Church of the Dormition
of the Mother of God in
Pietroasa (N4-N5)


Visiting hours - on request
Contact person - the parish
priest from the village


It dates from 1779 and is located in the middle of the
cemetery, on a hill overlooking the settlement from
the north. The walls are made of oak wood, but with
clay joints both on the outside and inside. The interior
painting is in a state of degradation. Restoration
carried out at the beginning of the 20th century
brought some changes: the shingle roof was replaced
with tiles, and the roof of the tower on the narthex,
which mimics a baroque-inspired bulb, was covered
with galvanized sheet metal. For those eager to spend
more time in nature we recommend a visit to Pietrele
Cohului rocks on the way to Pietroasa commune.
HTMLText_C6A56C5E_4F83_248E_41BB_DACE9BDFE2FC.html =
Biserica „Cuvioasa Paraschiva”
din Crivina de Sus (O4)
Crivina de Sus


Program de vizitare - la cerere
Persoana de contact - cantorul
bisericii din localitate


Este considerată cea mai reușită și mai bine păstrată
realizare arhitectonică de acest gen din Banat. A fost
adusă din localitatea Ilia de pe Mureș în anul 1717,
și așezată la marginea satului, pe dealul cimitirului,
însă conform inscripției incizate pe portalul de sud,
datează din 1676. Altarul are forma unui poligon cu
șase laturi. Pereții sunt din lemn aparent și prezintă
îmbinări în „coadă de rândunică”, dar și multiconsole
cioplite din bardă. Pardoselile sunt din scânduri de
brad, așezate pe grinzi transversale. Biserica este
acoperită cu șindrilă. Începând cu anul 2013, a intrat
într-un proiect privind protejarea, consolidarea,
restaurarea și redarea ei comunității.



The Church of Pious Paraskeva
in Crivina de Sus (O4)
Crivina de Sus


Visiting hours - on request
Contact person - the singer of the local church


It is considered the most successful and best
preserved architectural achievement of this kind in
Banat. It was brought from Ilia de pe Mures in 1717,
and placed at the edge of the village, on the cemetery
hill, but according to the inscription engraved on the
southern portal, it dates from 1676. The altar has the
shape of a polygon with six sides. The walls are made
of exposed wood and have swallowtail joints, but
also multi-consoles carved with an axe. The floors
are made of fir planks, placed on transverse beams.
The church is covered with shingles. Since 2013, it
has entered a project on protection, consolidation,
conservation and community restoration.
HTMLText_C7B7528E_4F83_5D8E_41B7_4F2E700058D8.html =
Biserica „Cuvioasa Paraschiva”
din Curtea (N5)


Program de vizitare - la cerere
Persoana de contact - preotul
paroh din localitate


Construită în anul 1794, este cea mai spațioasă biserică
de lemn păstrată în Banat. Fundația edificiului este din
piatră de carieră și are un soclu scund peste care sunt
așezate tălpile. Pereții din bârne de gorun, construiți
în sistemul “în căței”, sunt tencuiți la exterior, iar la
interior sunt placați cu scânduri de stejar. Învelitoarea
acoperișului este din șindrilă, la fel și vârful turnului.
Ansamblul pictural ce decorează altarul, iconostasul,
bolta naosului și pereții pronaosului a fost atribuit
pictorului lugojan Petru Nicolici. În anul 2015, prin
grija Arhiepiscopiei Timișoarei s-a restaurat turnul și
acoperișul bisericii.



The Church of Pious
Paraskeva in Curtea (N5)


Visiting hours - on request
Contact person - the parish
priest from the village


Built in 1794, it is the most spacious wooden church
preserved in Banat. The foundation of the building
is made of quarry stone and has a short plinth over
which the soles are placed. The walls made of oak
beams are plastered on the outside, and on the inside
they are covered with oak planks. The roof is made
of shingles, as is the top of the tower. The pictorial
ensemble that decorates the altar, the iconostasis,
the vault of the nave and the walls of the narthex was
attributed to the painter Petru Nicolici from Lugoj. In
2015, through the care of the Archdiocese of Timisoara,
the tower and the roof of the church were restored.
HTMLText_C96EAADB_4F83_2D89_41A1_9CD8F64A2FDD.html =
Biserica „Cuvioasa Paraschiva”
din Poieni (O5)
Poieni


Program de vizitare - la cerere
Persoana de contact - preotul
paroh din localitate


Zona montană a județului Timiș are ca punct
terminal și pitoreasca localitate Poieni, de unde
privirea te îndeamnă spre urcușurile munților Poiana
Ruscă. Amplasată în mijlocul satului într-o frumoasă
poiană, la poalele unui deal acoperit cu nesfârșite
păduri, biserica a fost adusă din locul ce astăzi
poartă semnificativ denumirea de “Valea Bisericii”,
în jurul anului 1800, când stăpânirea austriacă a
impus sistematizarea și compactizarea localității.
Monumentul este construit din bârne groase de gorun
cioplite din bardă, la îmbinări fiind folosite cuie de
lemn. La colțuri bârnele sunt îmbinate în sistemul
coadă de rândunică. Turnul este împodobit cu doi
bulbi de inspirație barocă ce se suprapun către crucea
din vârful acesteia. Monumentul a fost pictat în anul
1812, de către pictorul bănățean Nicolici Petrar (Petru),
care a pictat și biserica din Curtea, fiind cunoscut ca
pictor al Secolului Luminilor, prin inserarea ideilor
reformatoare ale vremii în lucrările sale. Ansamblul
pictoral de la Poieni, este considerat drept cel mai
bine conservat dintre toate monumentele de lemn
păstrate în Banat.



The Church of Pious
Paraskeva in Poieni (O5)
Poieni


Visiting hours - on request
Contact person - the parish
priest from the village


The mountainous area of Timis County has as a
terminal point the picturesque locality of Poieni,
from where the view urges you to climb Poiana Rusca
mountains. Located in the middle of the village in a
beautiful meadow, at the foot of a hill covered with
endless forests, the church was brought around
1800 from what is today significantly called Church
Valley, in a time when the Austrian rule imposed the
systematization and compaction of the village. The
monument is built of thick oak beams carved with an
axe, with wooden nails being used at the joints. At the
corners the beams are joined in the dovetail system.
The tower is adorned with two baroque-inspired bulbs
that overlap the cross at its top. The monument was
painted in 1812, by the Banat painter Nicolici Petrar
(Petru), who also painted the church in Curtea, being
known as a painter of the Enlightenment, by inserting
the reforming ideas of the time in his works. The
pictorial ensemble from Poieni is considered to be
the best preserved of all the wooden monuments
preserved in Banat.
HTMLText_CAA32E6F_4F83_648F_41B9_C95E2DC4BAEB.html =
Biserica „Nașterea Sfântului Ioan
Botezătorul” din Românești (N5)


Program de vizitare - la cerere
Persoana de contact - preotul
paroh din localitate


Datează din secolul al XVIII-lea. O dată cu zidirea noii
biserici în vatra satului, biserica de lemn a devenit
capelă de cimitir. Poziționarea bisericii pe deal, în
mijlocul cimitirului, precum și caracteristicile unice
ale acesteia, conferă locului un aspect deosebit de
pitoresc. Are pereții construiți din bârne de gorun
după sistemul “blockbau”, acoperiți ulterior în exterior
cu lipituri de pământ. Ambele intrări au polate ușoare,
construite în prelungirea acoperișului de șindrilă, cu
rostul de a proteja intrările de intemperii. Turnul de
lemn ridicat deasupra pronaosului conservă cel mai
frumos bulb de inspirație barocă, păstrat în Banat,
fiind și el acoperit cu șindrilă. Monumentul a fost
pictat de zugravul lugojean Gheorghe Gherdanovici,
dar acum câteva decenii, pictura a fost spoită cu var.
Biserica se află într-o stare avansată de degradare,
însă prin accesarea recentă a unor fonduri de către
autoritățile locale, din fericire, biserica va intra într-un
proces de conservare și restaurare.


The Church of the Nativity
of Saint John the Baptist
in Romanesti (N5)


Visiting hours - on request
Contact person - the parish
priest from the village


It dates from the 18th century. With the construction
of the new church in the hearth of the village, the
wooden church became a cemetery chapel. The
positioning of the church on the hill, in the middle
of the cemetery, as well as its unique characteristics,
give the place a particularly picturesque aspect. It
has walls built of oak beams typical for the blockbau
system, later covered on the outside with earth joints.
Both entrances have light poles, built to extend the
shingle roof, in order to protect the entrances from the
weather. The wooden tower built above the narthex
preserves the most beautiful baroque-inspired bulb
in Banat, also covered with shingles. The monument
was painted by the Lugoj painter Gheorghe
Gherdanovici, but a few decades ago, the painting was
painted with lime. The church is in an advanced state
of degradation, but with the recent access of funds by
local authorities, fortunately, the church will enter a
process of conservation and restoration.
HTMLText_6ECFAF53_49C0_BCBA_41A9_58CE2AB62ED4.html =
Casa Memorială Dr. Karl Diel (D4)


0784 071 361
Str. Doctor Karl Diel 1, Jimbolia
Dr. Karl Diel a fost un chirurg strălucit din Jimbolia,
de numele căruia se leagă numeroase realizări
din domeniul medical. S-a născut la data de 14
februarie 1855 în Jimbolia, unde a urmat cursurile
școlii primare. Școala gimnazială a urmat-o la
Szarvas, iar medicina la Budapesta. După anii de
studiu şi stagiul efectuat la Budapesta, a revenit în
1882 în orașul natal, fiind medicul curant al familiei
Csekonics. A înființat un spital unde a efectuat mii de
operaţii, între care operaţiile pe creier au reprezentat
o premieră. Folosind tehnici inovatoare în chirurgie, a
ridicat spitalul “Erzsebet Korhaz” la rangul spitalelor
universitare din Viena, Budapesta sau Berlin.



Dr. Karl Diel Memorial House (D4)


(+40) 784 071 361
1 Doctor Karl Diel Street, Jimbolia
Dr. Karl Diel was a brilliant surgeon from Jimbolia,
whose name is associated with many medical
achievements. He was born on February 14, 1855
in Jimbolia, where he attended primary school. He
attended high school in Szarvas and studied medicine
in Budapest. After years of study and internship in
Budapest, he returned to his hometown in 1882, being
the attending physician of the Csekonics family. He
set up a hospital where he performed thousands of
operations, including brain surgery for the very first
time. Using innovative techniques in surgery, he raised
Erzsebet Korhaz Hospital to the rank of university
hospitals in Vienna, Budapest or Berlin.
HTMLText_6EB120CE_49C0_A5AA_41CD_399676F4D61F.html =
Casa Memorială Petre Stoica (D5)


0784 071 361
Str. Emerich Bartzer 14, Jimbolia 305400
Casa Memorială Petre Stoica - Petre Stoica poet,
traducător, publicist, colecţionar de presă şi bibliofil
român, este considerat scriitorul cu cea mai mare
longevitate literară. În 2007 s-a inaugurat Muzeul
Presei “Sever Bocu”, Petre Stoica fiind întemeietorul
acestui lăcaş, unic în România. În portofoliul muzeului
se afla o mulţime de gazete, reviste, manifeste, foi
volante, reviste umoristice, cât şi câteva componente
ale unei vechi tipografii. Biblioteca cuprinde 15.000
de volume în limbile română şi germană, dintre care
unele de mare valoare bibliofilă. De mare interes sunt
colecţiile de numismatică, de filatelie, de cartofilie şi
ex-librisuri, importante manuscrise ale unor scriitori
români şi germani, tablouri, gravuri şi obiecte casnice
muzeale, toate fiind parte a vieţii lui Petre Stoica. Tot
ce a câștigat în timp a investit în colecţii pe care acum
le putem vedea şi admira.



Petre Stoica Memorial House (D5)


(+40) 784 071 361
14 Emerich Bartzer Street, Jimbolia 305400
Petre Stoica Memorial House - Petre Stoica Romanian
poet, translator, publicist, press collector and
bibliophile, is considered the writer with the greatest
literary longevity. In 2007, Sever Bocu Press Museum
was inaugurated, Petre Stoica being the founder
of this place, unique in Romania. In the museum's
portfolio there are a lot of newspapers, magazines,
manifestos, leaflets, humorous magazines, as well
as some components of an old printing house. The
library contains 15,000 volumes in Romanian and
German, some of which are of great bibliophile value.
Of great interest are the collections of numismatics,
philately, cartophilia and ex-libris, important
manuscripts of Romanian and German writers,
paintings, engravings and museum household objects,
all being part of Petre Stoica's life. Everything he has
gained over time has been invested in collections that
we can now see and admire.
HTMLText_09A811FF_4E81_DF8E_41CA_B23E2AE0544C.html =
Casa Memorială “Dositei
Dimitrie Obradovic” (F7-G7)


Ciacova, cod poștal 307110
0752 446 281


Program vizitare: la cerere
Casa în care s-a născut Dositei Obradović (1742 -
1811), călugăr, scriitor şi traducător, personalitate
reprezentativă a literaturii sârbe. Născut în Banat,
după numeroase peregrinări prin lume se stabileşte
în Serbia, unde a înfiinţat ''Marea Şcoală'' din Belgrad,
ce va deveni ulterior universitate.



Dositej Dimitrje Obradovic
Memorial House (F7-G7)


Ciacova, postal code 307110
(+40) 752 446 281


Visiting hours: on request
The house where Dositej Obradović (1742 - 1811) was
born, a monk, writer and translator, a representative
figure of Serbian literature. Born in Banat, after many
pilgrimages around the world, he settled in Serbia,
where he founded the Great School in Belgrade, which
would later become a university.
HTMLText_0DEF4572_4A40_EF7A_41D1_D2896C4BB39E.html =
Casa memorială
Nikolaus Lenau (D4)


0256 360 428
Lenauheim 307240
Casa Memorială Nikolaus Lenau a fost înființată în
anul 1932. Clădirea care găzduiește muzeul a fost
construită în anul 1775, azi fiind declarată monument
istoric. Este casa unde în anul 1802 s-a născut poetul
Nikolaus Lenau. În aripa stângă a clădirii, sunt expuse
manuscrise, cărți, decupaje din presa vremii, fotografii,
tablouri, busturi, copii xerox etc., toate amintind de
viața și activitatea lui Nikolaus Lenau.În aripa dreaptǎ
a clǎdirii se aflǎ muzeul etnografic. Cele opt încǎperi
prezintǎ modul în care au trǎit şvabii bǎnǎţeni cu mult
timp în urmǎ. O încǎpere aparte este dedicatǎ istoriei
locale. Principalele evenimente din istoria comunei
sunt prezentate pe panouri de perete. Documente şi
manuscrise de o valoare deosebitǎ pot fi descoperite
într-o vitrinǎ.


Nikolaus Lenau
Memorial House (D4)


(+40) 256 360 428
Lenauheim 307240
Nikolaus Lenau Memorial House was established in
1932. The building that houses the museum was built
in 1775, today being declared a historical monument.
It is the house where in 1802 the poet Nikolaus Lenau
was born. In the left wing of the building, are exhibited
manuscripts, books, cutouts from the press of the
time, photographs, paintings, busts, photocopies, etc.,
all reminiscent of the life and work of Nikolaus Lenau.
In the right wing of the building is the ethnographic
museum. The eight rooms show the way the Swabians
from Banat lived a long time ago. A special room is
dedicated to local history. The main events in the
history of the commune are presented on wall panels.
Documents and manuscripts of great value can be
discovered in a glass display case.
HTMLText_C9F73721_4F83_24B2_41C0_BB721C8040A2.html =
Cascada Șopot (O5)


Cascada Șopot se află în Munții Poiana Ruscă, singurii
munți din județul Timiș. Accesul se face prin Comuna
Pietroasa, satul Poieni, unde există și o biserică
din lemn, apoi se poate urca până la tabăra Poieni
Strâmbu, de unde accesul la cascadă este ușor. Toată
zona Pietroasa are bogății naturale și tradiții locale
care încă se mai păstrează.



Sopot Waterfall (O5)


Sopot Waterfall is located in Poiana Rusca Mountains,
the only mountains in Timis County. The access is
made through Pietroasa Commune, Poieni village,
where there is also a wooden church, then you can
go up to Poieni Strambu camp, from where the
access to the waterfall is easy. The whole Pietroasa
area has natural riches and local traditions that are
still preserved.
HTMLText_08BB1CD3_4E81_E596_41D1_ED39BE49E3C0.html =
Castelul Banloc (F8)


Edificiul este numit „castel”, însă pe lista
monumentelor istorice din județul Timiș apare sub
denumirea de conac. La finele sec. al XVIII-lea, conacul
aparținea familiei nobiliare Karátsony. În anul 1935, a
ajuns în proprietatea fostei regine Elisabeta a Greciei,
sora lui Carol al II-lea, cea care l-a cumpărat pentru a-i
deveni reședință, după divorțul ei din același an. În
ciuda numărului mare de figuri istorice care și-au pus
amprenta asupra acestui loc, contribuția Elisabetei
la modelarea artistică a conacului rămâne cea mai
pregnantă. Castelul Banloc, construit pe un plan în
formă de „U”, este o clădire masivă, cu ziduri groase
din cărămidă arsă. Fațada principală este orientată
spre sud, iar spre nord sunt două aripi care formează
o curte terasată (curtea de onoare). Parcul castelului
adăpostea pergole cu flori cățărătoare, impunătoare
plantații de trandafiri, statui. În interiorul castelului
se regăseau elemente în stil rococo, sculpturi italiene
și chiar o mumie egipteană. În zonă, la o distanță de
6 km, prin DJ595B, se poate ajunge și la Mănăstirea
Partoș, aceasta fiind locul în care fostul mitropolit al
românilor din Banat, Iosif (Sfântul Ierarh Iosif cel Nou
de la Partoș, sărbătorit pe data de 15 septembrie a
fiecărui an), s-a retras în ultimii săi ani de viață. El este
considerat protectorul Timișoarei, iar moaștele sale se
găsesc acum la Catedrala Mitropolitană din Timișoara.
Tot în apropiere, prin DC184, la o distanță de 4 km,
puteți vizita Ruinele Bisericii Catolice din Ofsenița.
Construită în jur de 1882, biserica a fost grav avariată
după cutremurul din 12 iulie 1991. Recent s-au făcut
lucrări de punere în siguranță a construcției, iar în
prezent aceasta a găzduit un concert sau o piesă de
teatru, fiind o locație inedită, pentru organizarea de
evenimente culturale.



Banloc Castle (F8)


The building is called ’castle’, but on the list of historical
monuments in Timis County it appears as a mansion.
At the end of the 18th century, the mansion belonged
to the Karatsony noble family. In 1935, it became the
property of the former Queen Elizabeth of Greece,
the sister of Charles II, who bought it to become her
residence, after her divorce in the same year. Despite
the large number of historical figures who have left
their mark on this place, Elizabeth's contribution to
the artistic modeling of the mansion remains the
strongest. Banloc Castle, built on a U-shaped plan, is
a massive building with thick burnt brick walls. The
main façade faces south, and to the north there are
two wings that form a terraced courtyard (court of
honor). The castle park housed pergolas with climbing
flowers, imposing rose plantations, and statues.
Inside the castle there were Rococo elements, Italian
sculptures and even an Egyptian mummy. In the
area, at a distance of 6 km, on DJ595B county road,
you can reach Partos Monastery, this being the place
where the former metropolitan of the Romanians
from Banat, Iosif (Saint Hierarch Iosif cel Nou from
Partos, celebrated on September 15 of each year),
retired in his last years of life. He is considered the
protector of Timisoara, and his relics are now found at
the Metropolitan Cathedral of Timisoara. Also nearby,
on DC184 communal road, at a distance of 4 km, you
can visit the Ruins of the Catholic Church in Ofsenita.
Built around 1882, the church was severely damaged
after the earthquake of July 12, 1991. Recently, work
has been done to secure the building, and today it has
hosted a concert or a play, being a unique location for
organizing cultural events.
HTMLText_06065355_4E81_DC92_41A1_925E130394DC.html =
Cetatea Ciacovei, turnul
donjon al cetății (F7-G7)


Cetatea medievală Ciacova nu se mai păstrează la
suprafață în zilele noastre, cu excepția donjonului,
care constituia în vremea funcționării sale elementul
central, inima cetății. Elevația donjonului ciacovean
se compune dintr-un parter, care la data funcționării
nu avea niciun fel de deschidere exterioară, în care se
păstrau proviziile și muniția, apoi încă un nivel, care
avea o singură deschidere, pe unde se intra în turn,
acoperit cu o boltă din cărămidă, după care urmau
încă trei nivele, utilizate pentru locuit de familia
nobiliară care stăpânea cetatea. Deasupra acestora
se află platforma de apărare, formată din merloane
(partea plină, din cărămidă) și creneluri (porțiunile
libere dintre merloane). La cele patru colțuri ale
edificiului sunt dispuse contraforturi, cu rolul de a
consolida construcția. Ca stil arhitectonic, donjonul
ciacovean a fost încadrat în rândul stilurilor romanic
și gotic.



Ciacova Fortress, the dungeon
tower of the fortress (F7-G7)


The medieval fortress of Ciacova is no longer
preserved today, except for the dungeon, which used
to be the central element, the heart of the fortress.
Ciacova dungeon consists of ground floor, which had
no external opening, in which the provisions and
ammunition were kept, then another level, which
had a single opening, where you could enter the
tower, covered with a brick vault, followed by three
more levels, used for living by the noble family that
ruled the fortress. Above them is the defense platform,
consisting of mernols (the solid part, made of brick)
and crenels (the space between the mernols). At the
four corners of the building there are buttresses, with
the role of consolidating the construction. As an
architectural style, Ciacova dungeon belongs to the
Romanesque and Gothic styles.
HTMLText_0C4F12FF_4A40_E56A_41D0_B52CB09A97AD.html =
Cetatea Jdioara (M6)


sat Jdioara, Comuna Criciova
Cetatea se află în satul Jdioara, comuna Criciova, la
o altitudine de 288 m și se poate ajunge la ea pe un
traseu marcat. A fost construită pe un platou cu trei
pante abrupte și acces doar dinspre vest, pe Valea
Timișului. După marea invazie mongolă (1241),
care a devastat Europa, s-au construit numeroase
cetăți în Regatul Ungariei, cu rol defensiv. Cetatea
Jdioara (Zsidóvár, în maghiară) situată nu departe
de Lugoj, la marginea Munților Poiana Ruscă, se
numără printre ele. Lucrările de construcție au fost
finalizate în anul 1320. Fortificația are dimensiuni
modeste (40/22 m). În schimb, deține o amplasare
favorabilă, care-i asigură o bună perspectivă asupra
Văii Timișului. Cetatea avea două turnuri interioare
şi un donjon de formă pătrată, adăugat într-o etapă
ulterioară de construcție. Prin Tratatul de la Karlowitz
(1699), Imperiul Otoman, învins de austrieci, păstra
Banatul, dar se angaja să dărâme cetățile din
provincie, cu excepția Timișoarei. Cetatea Jdioara
a fost distrusă în mare parte. Rămășițele fortificației
au fost folosite de răzvrătiți și haiduci, la începuturile
stăpânirii austriece în Banat. Ce-i drept, fără sorți de
izbândă, 50 de haiduci fiind executați lângă zidurile
cetății. Cetatea a fost incendiată de armata imperială,
iar localnicii au folosit pietrele pentru noi construcții.



Jdioara Fortress (M6)


Jdioara village, Criciova commune
The fortress is located in the village of Jdioara,
Criciova commune, at an elevation of 288 m and
can be reached on a marked trail. It was built on a
plateau with three steep slopes and access only from
the west, on the Timis Valley. After the great Mongol
invasion (1241), which devastated Europe, many
fortresses were built in the Kingdom of Hungary,
with a defensive role. Jdioara Fortress (Zsidóvár, in
Hungarian) located not far from Lugoj, on the edge
of Poiana Ruscă Mountains, is one of them. The
construction works were completed in 1320. The
fortification is modest in size (40/22 m). Instead,
it has a favorable location, which ensures a good
perspective on the Timis Valley. The fortress had
two inner towers and a square-shaped dungeon,
added at a later stage of construction. By the Treaty
of Karlowitz (1699), the Ottoman Empire, defeated by
the Austrians, kept Banat, but was set to demolish
the fortresses in the province, except for Timisoara.
Jdioara fortress was largely destroyed. The remains
of the fortification were used by the rebels and
outlaws at the beginning of Austrian rule in Banat.
With not much luck, 50 outlaws were executed near
the foretress walls. The fortress was set on fire by
the imperial army, and the locals used the stones
for new constructions.
HTMLText_5848ECB2_4D83_6596_41D0_C54F69DC104B.html =
Colonada, Parcul Central
Buziaș (I6-J6)
Orașul Buziaș


Situată în parcul central din Buziaș, colonada
construită din lemn, în stil arhitectural bizantin, cu
sculpturi ce dau impresia unei uriașe dantelări,
impresionează prin lungime (500 metri), fiind
considerată unicat în Europa. Colonada a fost realizată
în anul 1875, la cererea împăratului Franz Joseph,
acesta dorind să-i ofere soției sale, împărăteasa Sissi,
un cadru de poveste pentru plimbările pe care le
făcea în parc atunci când vizita Buziașul. Colonada
înconjoară parcul, făcând legătura între Izvorul Josif,
Hotel Phoenix, bazar, Izvorul Mihai și Cazino. Alte
două colonade asemănătoare se găsesc în Europa,
la Karlovy Vary și Baden-Baden.



The Colonnade, Buzias
Central Park (I6-J6)
The town of Buzias


Located in the central park of Buzias, the colonnade
built of wood, in Byzantine architectural style, with
sculptures that give the impression of a huge lace,
impresses in length (500 meters), being considered
unique in Europe. The colonnade was built in 1875, at
the request of Emperor Franz Joseph, who wanted to
offer his wife, Empress Sissi, a fairy-tale envirinment
for the walks he took in the park when he visited
Buzias. The colonnade surrounds the park, making
the connection between Josif Spring, Hotel Phoenix,
the bazaar, Mihai Spring and the Casino. Two other
similar colonnades are found in Europe, at Karlovy
Vary and Baden-Baden.
HTMLText_097800B0_4E81_DD92_41BF_82C375BBEFDB.html =
Conacul Mocioni, Foeni (D7-E7)


Se estimează că anul construirii conacului este 1750.
Este una dintre cele mai vechi reședințe nobiliare din
Banat. Este impunătoare prin stilul arhitectural și prin
dimensiuni. A suferit mai multe intervenții de-a lungul
timpului, stilul neoclasic pe care îl are în prezent
datorându-se arhitectului Otto Wagner. Conacul din
Foeni a fost reședința familiei de origine aromână
Mocioni, ai cărei membri au fost politicieni, cărturari,
filosofi. Cel mai important membru al familiei care a
locuit aici a fost Andrei Mocioni de Foen. În timpul
regimului comunist, castelul (cum îl numesc sătenii)
a fost naționalizat și a funcționat ca baie comunală,
grădință și chiar depozit de cereale (podul). După
Revoluția din 1989, în conac au funcționat căminul
cultural, biblioteca, grădinița de copii și chiar o
discotecă (la subsol). După restaurare și revitalizare
conacul va deveni un centru cultural.



Mocioni Mansion, Foeni (D7-E7)


It is estimated that the year of construction of
the mansion is 1750. It is one of the oldest noble
residences in Banat. It is imposing in its architectural
style and size. It has undergone several interventions
over the years, the neoclassical style it currently has
being the wirk of the architect Otto Wagner. The
mansion from Foeni was the residence of the family
of Aromanian origin Mocioni, whose members
were politicians, scholars, philosophers. The most
important member of the family who lived here was
Andrei Mocioni de Foen. During the communist regime,
the castle (as the villagers call it) was nationalized
and functioned as a communal bathroom, garden
and even a grain depot (the attic). After the 1989
Revolution, the mansion housed the cultural center,
the library, the kindergarten and even a disco (in the
basement). After restoration and revitalization, the
mansion will become a cultural center.
HTMLText_2AFA1E69_4E87_24B2_41D2_20B29BCEDFD7.html =
Conacul Nako (C2-D2)


0256 370 042
casa_cultura@sannicolau-mare.ro
Str. Republicii, nr. 14, Sânnicolau Mare


Program vizitare: luni - vineri: 8:00 - 16:00
La anul 1864, contele Kálmán Nakó a început
construirea castelului, realizat în stil neoclasic şi plasat
în mijlocul unui parc cu arbori de esenţă rară. Piesa
de rezistenţă a conacului o constituie turnul medieval
care organizează volumetric clădirea cu 99 de încăperi.
Camerele s-au constituit în timp în adevărate săli de
muzeu, găzduind piese valoroase, cum ar fi o copie
după vestitul Tezaur de la Sânnicolau Mare (23 de
obiecte de aur) descoperit la anul 1799 de localnicul
Sava Vuin. Una din săli găzduia trofeele de vânătoare
ale contelui Kalman aduse din prima sa expediţie
făcută în Africa. Castelul Nako funcţionează azi ca şi
Casă de Cultură şi Muzeu al oraşului Sânnicolau Mare.



Nako Mansion (C2-D2)


(+40) 256 370 042
casa_cultura@sannicolau-mare.ro
14 Republicii Street, Sannicolau Mare


Visiting hours: Monday - Friday: 8 am – 4 pm
In 1864, Count Kalman Nako began the construction
of the castle, built in neoclassical style and placed in
the middle of a park with rare wood. The main part of
the mansion is the medieval tower that volumetrically
organizes the building with 99 rooms. The rooms
have become real museum rooms, hosting valuable
pieces, such as a copy of the famous Treasure from
Sannicolau Mare (23 gold objects) discovered in 1799
by Sava Vuin, an inhabitant of the village. One of the
halls housed Count Kalman's hunting trophies from
his first expedition to Africa. Nako Castle functions
today as the House of Culture and Museum of
Sannicolau Mare.
HTMLText_5AB9D915_4D83_6C92_41C8_95F2D9F230C1.html =
Crama Aramic (I6-I7)
Silagiu


0747 177 772


Crama Aramic este o cramă tânără, înfiinţată în anul
2010. Crama Aramic a dorit să reînvie tradiția uitată
de peste 3 decenii a zonei Silagiu, una dintre cele 5
zone viticole a podgoriei Banatului. Aceasta vă oferă
posibilitatea de a organiza evenimente cu degustări
de vin, personale sau de afaceri.



Aramic Winery (I6-I7)
Silagiu


(+40) 747 177 772


Aramic Winery is rather new, founded in 2010 aiming
to revive the tradition forgotten for over 3 decades of
the Silagiu area, one of the 5 wine-growing areas of
Banat wine region. It offers you the opportunity to
organize events with personal or business wine tasting
HTMLText_73EF18F3_4E81_2D96_4191_9D11ABABA3D4.html =
Crama Dealul Dorului


Silagiu
0740 116 880


Podgoria Dealul Dorului are un farmec unic, indiferent de anotimp. O plimbare prin vie vă va confirmă că locul are o magie a lui, unde liniștea e mai adâncă, iar șoapte tainice vestesc bogăția rodului din vremea culesului.





Dealul Dorului Winery (I6-J6)


Silagiu
0740 116 880


The Dealul Dorului vineyard has a unique charm, regardless of the season. A walk through the vineyard will confirm that the place has a magic of its own, where the silence is deeper, and mysterious whispers announce the richness of the fruit from the harvest time.





HTMLText_5BD3655D_4D83_6492_41CA_32B7F11FF20C.html =
Crama Thesaurus (I6-J6)
Silagiu
0732 671 262


Dealurile Silagiului fac parte din Podgoria Buziaş –
Silagiu, situată pe piemontul dintre Timiş şi Barzava.
Ea se întinde pe o suprafaţă de peste 14 000 ha
teren agricol, din care peste 9% este ocupată cu vii.
Localităţile care se includ în această podgorie sunt:
Buziaş – oras, Silagiu – sat şi Bacova. Dealul Silagiu
situat în apropiere de Buziaş are o altitudine maximă
de 324 m. Podgoria este specializată în producerea
vinurilor de masă superioare, roşii şi albe. Într-o mai
mică măsură se produc vinuri aromate şi struguri de
masă. Thesaurus poate organiza degustări dedicate
unor grupuri organizate de clienţi.



Thesaurus Winery (I6-J6)
Silagiu


(+40) 732 671 262


Silagiului hills are part of Buzias - Silagiu wine region,
located on the foothills between Timis and Barzava.
It covers an area of over 14,000 ha of agricultural
land, of which over 9% is occupied by vineyards. The
villages that are included in this vineyard are: Buzias,
Silagiu and Bacova. Silagiu Hill located near Buzias
has a maximum elevation of 324 m. The vineyard
specializes in the production of superior red and white
table wines. To a lesser extent, aromatic wines and
table grapes are produced. Thesaurus can organize
wine tasting events for organized groups.
HTMLText_C933392F_4F83_2C8E_41CC_AD425D25ED09.html =
Cripta lui Bogdanovich
Ferencz din Poieni (N5-O5)


Se spune că în secolul al XIX-lea domeniul Strâmbu
aparţinea unei contese pe nume Leopoldina
Stojanovits, pe care locuitorii o numeau „Măreasa”,
nume ce venea de la formula “Măria Sa”. Leopoldina
a avut un fiu, Bogdanovich Ferencz, care la 18 ani,
îndrăgostit fiind de o fată din Budapesta - pe care
o mai dorea şi un alt bărbat - îl provoacă la duel pe
rivalul său şi pierde confruntarea, murind. Legenda
spune că, plină de durere, în 1881, „Măreasa” a dat
ordin ca în pădurea de la Poieni să fie construită o
criptă, pe malul pârâului, unde şi-a îngropat unicul
său copil. La numai un an de zile de la înmormântare
sicriul a fost jefuit şi cadavrul aruncat în râu. De
supărare „Măreasa” a pus corpul băiatului înapoi în
sicriu şi l-a mutat în ultima încăpere, zidind un perete,
iar la intrare, a comandat o uşă de fier forjat cu care
a închis cripta pentru ca apoi contesa să părăsească
definitiv locul şi nu s-a mai întors la Poieni niciodată.



The Crypt of Bogdanovich
Ferencz in Poieni (N5-O5)


It is said that in the 19th century the StrAmbu
domain belonged to a countess named Leopoldina
Stojanovits, whom the inhabitants called ’Măreasa’,
a name that came from the formula Maria Sa (Your
Highness). Leopoldina had a son, Bogdanovich
Ferencz, who at the age of 18, in love with a girl
from Budapest - whom another man also wanted -
provokes his rival to a duel and loses the confrontation,
dying. The legend says that, in great grief, in 1881,
Mareasa ordered that a crypt be built in the forest of
Poieni, on the bank of the stream, where she buried
her only child. Only a year after the funeral, the coffin
was looted and the body thrown into the river. Out of
anger, Mareasa put the boy's body back in the coffin
and moved it to the last room, building a wall, and at
the entrance she ordered a wrought iron door to close
the crypt and then the countess left the place for good
and never returned to Poieni again.
HTMLText_C86CCED1_4F83_2592_41CF_8796A2FF5228.html =
La Tunele (O5)


În drumul spre cascada Șopot, la o distanță de 1,2
km de tabăra din Poieni, se poate vizita și fostul drum
al Mocăniței din Munții Poiana Ruscă denumit de
localnici La Tunele. Acesta este tunelul de la calea
ferată cu ecartament îngust, pe care se transporta
lemn din fag din Munții Poiana Ruscă. În anul
1996 CFF a fost dezafectată, calea ferată furată și
vândută. Drumul Mocăniței se mai recunoaște doar
după terasamente.


At the Tunnels (O5)


On the way to Sopot waterfall, at a distance of 1.2 km
from the camp in Poieni, you can also visit the former
way of the narrow-gauge railway in Poiana Rusca
Mountains, called by the locals La Tunele. This is the
narrow gauge railway tunnel, on which beech wood
from the Poiana Rusca Mountains was transported. In
1996 CFF was decommissioned, the railway stolen and
sold. The way of the former narrow-gauge railway is
only recognized based on the embankments.
HTMLText_0F558D6E_4A40_FF6A_41B7_1DB50AA04D3F.html =
Lacul Surduc (M5)
DJ681, Fârdea


Lacul Surduc este situat în partea de sud-est a
munților Poiana Ruscă, într-o zonă pitorească.
Acumularea Surduc (M5), înfiinţată în 1975, este
cea mai mare întindere de apă din Piemonturile
Vestice. Lacul Surduc este deținătorul unui record
național: cel mai îngust baraj raportat la volumul de
apă reținut. Lacul a fost realizat în vederea acoperirii
cu apă potabilă și industrială a zonei Timișoara și a
zonei din amonte, prin reglarea și suplimentarea
debitului pe Canalul Bega (în regim de urgență), însă
are și un scop turistic, fiind un loc unde iubitorii de
pescuit și de agrement se pot bucura în voie
(plimbări cu catamaranul, cu canoe sau bicicleta pe
traseele din jurul lacului). Posibilitate de închirieri
canoe gratuit, necesită programare - Zlatomir Balojin,
tel. 0742 038 258.
Plimbări cu catamaranul gratuit,
necesită programare – 0731 818 677.
Vizită opțională: Mănăstirea Schitul
Adormirea Maicii Domnului Fârdea (M5)
0256 335 473
DJ681, 307165, Fârdea
În vecinătatea lacului Surduc, în pitorescul dealurilor,
la umbra codrilor falnici, la marginea satului Fârdea
din dorința localnicilor, în ultimii ani a apărut
o frumoasă mănăstire care îmbie pelerinul la
meditație și rugăciune. La 1 iulie 2001, Arhiepiscopia
Timișoarei cu binecuvântarea Mitropolitului Nicolae,
ia decizia înființării mănăstirii Fârdea. Mănăstirea
are două hramuri Sfânta Cuvioasa Parascheva (14
octombrie) și Adormirea Maicii Domnului (15 august).



Surduc Lake (M5)
DJ681 county road, Fardea


Surduc Lake is located in the southeastern part of
Poiana Rusca mountains, in a picturesque area.
Surduc Reservoir (M5), established in 1975, is
the largest body of water in the Western Piedmont.
The lake holds a national record: the narrowest
dam in terms of water volume. The lake was built
to provide Timisoara and the upstream area with
drinking and industrial water, by regulating and
supplementing the flow on the Bega Canal (in
emergency regime), but it also has a tourist purpose,
being a place where fishing lovers and leisure can
be enjoyed at will (catamaran, canoe or bicycle
rides on the trails around the lake). Possibility of
free canoe rental, requires booking in advance -
Zlatomir Balojin, tel. 0742 038 258. Free catamaran
rides, requires booking in advance - 0731 818 677.
Optional visit: The Monastery and Hermitage of
the Dormition of the Mother of God in Fardea (M5)
0256 335 473
DJ681, 307165, Fardea
In the vicinity of Surduc Lake, in the picturesque hills,
in the shade of the towering woods, at the edge of
Fardea village, at the request of the locals, a beautiful
monastery has appeared in recent years that invites
the pilgrim to meditation and prayer. On July 1, 2001,
the Archdiocese of Timisoara, with the blessing of
Metropolitan Nicolae, took the decision to establish
Fardea Monastery. The monastery is dedicated
to Saint Pious Parascheva (October 14) and the
Dormition of the Mother of God (August 15).
HTMLText_0938FF78_4E81_E492_41BC_DBB51572FD10.html =
Mausoleul familiei
Mocioni, Foeni (E7)


Mausoleul familiei Mocioni a fost edificat în cimitirul
din Foeni, la sfârșitul sec. al XIX-lea, din inițiativa
lui Antoniu Mocioni de Foeni. Construcția a fost
proiectată de arhitectul budapestan Mór Kallina și
finalizată cu fonduri oferite de Zeno (fiul lui Antoniu),
Alexandru și Eugen Mocioni (nepoți de soră).
Mausoleul a fost finalizat și sfințit în anul 1900. Este
un edificiu impresionant prin stilul monumental
și sobru. Aici au fost înhumați mulți membri ai
familiei. Monumentul a fost vandalizat în timpul
celei de-a doua conflagrații mondiale și la începutul
regimului comunist.



The Mausoleum of the
Mocioni family, Foeni (E7)


The mausoleum of the Mocioni family was built in the
cemetery from Foeni, at the end of the 19th century,
on the initiative of Antoniu Mocioni de Foeni. The
construction was designed by the architect Mór Kallina
from Budapest and completed with funds provided
by Zeno (son of Antoniu), Alexandru and Eugen
Mocioni (sister's grandchildren). The mausoleum was
completed and consecrated in 1900. It is an impressive
building with its monumental and sober style. Many
family members were buried here. The monument
was vandalized during the Second World War and at
the beginning of the communist regime.
HTMLText_6EE76DED_49C0_BF6E_41C3_08C6DBB8BA82.html =
Muzeul Căilor Ferate (D4)


0256 360 770
Str. Republicii 1, Jimbolia
Muzeul Căilor Ferate, situat în apropierea gării, a fost
inaugurat în 15 noiembrie 1997, cu prilejul aniversării
a 150 de ani de la darea în folosinţă a liniei de cale
ferată Timişoara – Jimbolia – Kikinda – Szeged. De
muzeu aparţine şi vechea clădire a gării din Jimbolia,
construită în 1857. Acest muzeu adăpostește câteva
piese istorice de mare valoare. Cuprinde o colecţie
de cărţi poştale cu diferite tipuri de locomotive
folosite de-a lungul timpului în exploatarea feroviară,
o colecţie de legitimaţii de călătorie, o colecţie
numismatică, plachete, insigne, decoraţii legate de
activitatea feroviară.



The Railway Museum (D4)


(+40) 256 360 770
Republicii St. 1, Jimbolia
The Railway Museum, located near the train
station, was inaugurated on November 15, 1997,
on the occasion of the 150th anniversary of the
commissioning of Timisoara - Jimbolia - Kikinda -
Szeged railway line. The museum also includes the
old Jimbolia train station building, built in 1857. This
museum houses some valuable historical pieces. It
includes a collection of postcards with different
types of locomotives used over the years in railway
operation, a collection of travel cards, a collection of
numismatics, plaques, badges, decorations related
to railway activity.
HTMLText_2DB4EA5A_4E87_2C96_41C7_979AF4F12E73.html =
Muzeul Minorităților Bulgare (B2)


0733 804 581; 0731 333 506
Dudeștii Vechi, 307150


Muzeul prezintă o gamă variată de obiecte specifice
etniei bulgare: arheologice, de artă şi etnografice
(ceramică, unelte gospodăreşti, mobilier, ţesături)
şi istorice (hărţi, documente). În expoziţie sunt
prezentate şi reconstituiri de interioare. În faţa
muzeului sunt expuse dispozitive de stingerea
incendiilor din secolul trecut. Clădirea este din anul
1871. Orar de vizitare: luni-vineri: 9:00-16:00;



The Museum of Bulgarian
Minorities (B2)


(+40) 733 804 581; (+40) 731 333 506
Dudestii Vechi, 307150


The museum presents a wide range of objects
specific to the Bulgarian ethnic group: archeological,
art and ethnographic (ceramics, household tools,
furniture, fabrics) and historical (maps, documents).
Reconstructions of interiors are also presented in the
exhibition. Fire extinguishers from the last century are
on display in front of the museum. The building dates
from 1871. Visiting hours: Monday-Friday: 9 am – 4 pm;
HTMLText_08667B80_4E81_EC72_41B2_7BB45A761CB2.html =
Muzeul Orășenesc Deta (G8)


Deta, Str. Victoriei nr.6
0733 833 023


Program vizitare: la cerere
Înființat în anul 1969, muzeul orășenesc Deta, are
ca profil principal arheologie preistorică și istorie.
Găsirea unor obiecte din bronz, ca de exemplu:
brățări, lămpi, săgeți, vase, monede, ornament, în
anii ’60-70 de către muzeografi a dovedit faptul că
zona prezintă urme de locuire din epoca neolitică.
Una din piesa cea mai apreciată din Muzeul Orășenesc
Deta este mașina tipografică folosită în anul 1880
pentru tipărirea primului număr al ziarului „Dettauer
Zeitung”. Ziarul a fost tipărit la început săptămânal,
mai apoi bisăptămânal până în anul 1946 cînd a
încetat să mai apară. Clădirea muzeului a fost turnul
pompierilor, construită în anul 1910, tot aici aflânduse
și muzeul pompierilor.



Deta Town Museum (G8)


Deta, 6 Victoriei Street
(+40) 733 833 023


Visiting hours: on request
Founded in 1969, Deta town museum focuses on
prehistoric archeology and history. The discovery
of bronze objects, such as bracelets, lamps, arrows,
dishes, coins, ornaments, in the 60s and 70s by
museographers, proved that the area has traces of
Neolithic habitation. One of the most appreciated
pieces in Deta Town Museum is the typewriter used
in 1880 to print the first issue of Dettauer Zeitung
newspaper. The newspaper was printed at first weekly,
then bi-weekly until 1946 when it ceased to come out.
The museum building used to be the fire station tower,
built in 1910, now also hosting the fire museum.
HTMLText_6E9B421E_49C0_A4AA_41C9_09F359DB1F3D.html =
Muzeul Pompierilor Florian (D4)


0256 360 312
Str. Liviu Rebreanu 9, Jimbolia 305400
Muzeul Pompierilor Florian a fost înfiinţat în anul
1992, la iniţiativa Asociaţiei pompierilor civili Florian
din Jimbolia, cu sprijinul Primăriei şi al Muzeului
Banatului din Timişoara, pentru a cinsti activitatea
pompierilor voluntari, care au aici o tradiţie de peste
130 de ani de luptă contra incendiilor, formaţia fiind
înfiinţată în anul 1875. Muzeul prezintă obiecte şi
dotări specifice formaţiilor voluntare din Banat, din
perioada 1880 - 1970, care au aparţinut pompierilor
jimbolieni: tablouri jubiliare, fotografii, diplome
şi trofee obţinute de-a lungul anilor de pompierii
voluntari la concursurile profesionale. Dintre
exponate putem enumera: felinare (1880), coifuri de
paradă şi intervenţii (1880), motopompă Rosenbauer
(1935), precum şi drapel şi eşarfă de paradă (1902) sau
album de formaţie (1935).



Florian Fire Museum (D4)


(+40) 256 360 312
9 Liviu Rebreanu Street, Jimbolia 305400
Florian Fire Museum was established in 1992, at the
initiative of Florian Civil Fire Association in Jimbolia,
with the support of the Town Hall and Banat
Museum in Timisoara, to honor the work of volunteer
firefighters, who have a tradition of over 130 years of
firefighting , the brigade was founded in 1875. The
museum presents objects and equipment specific
to volunteer teams in Banat, from 1880 to 1970,
which belonged to firefighters from Jimbolia: jubilee
paintings, photographs, diplomas and trophies
obtained over the years by volunteer firefighters in
professional competitions. Among the exhibits we can
list: lanterns (1880), parade and intervention helmets
(1880), Rosenbauer motor pump (1935), as well as flag
and parade scarf (1902) or group album (1935).
HTMLText_6D580921_49C0_A496_41A9_2228DC70170B.html =
Muzeul Presei Sever Bocu (D4)


0748 071 361 Str. Lorena, nr. 35, Jimbolia
Muzeul Presei Sever Bocu este unic în România,
deschis în 2007 la iniţiativa poetului Petre Stoica
(1931-2009). Muzeul are o suprafaţă de cca 600 mp,
și poartă numele marelui poet al Banatului, Sever
Bocu. Colecţia muzeului cuprinde publicaţii apărute
de-a lungul timpului, începând cu prima jumătate a
secolului XIX, pe teritoriul României şi în diasporă, în
limbile română, germană, maghiară, sârbă, franceză,
engleză, bulgară, rusă, ucraineană, croată, italiană,
turcă, ebraică etc., din diferite domenii. De altfel se
pot vedea și cele mai vechi publicații de pe teritoriul
României: Albina românească (1837, 1839). Spațiul
a fost gândit ca un punct de documentare pentru
studenți, cercetători, tabere, simpozioane, întâlniri
ale comunității, lansări de carte.



Sever Bocu Press Museum (D4)


(+40) 748 071 361
Str. Lorena, no. 35, Jimbolia
Sever Bocu Press Museum is unique in Romania,
opened in 2007 at the initiative of the poet Petre Stoica
(1931-2009). The museum has an area of about 600
square meters, and is named after the great poet of
Banat, Sever Bocu. The museum's collection includes
publications from different fields published over the
years, starting with the first half of the 19th century,
in Romania and abroad, in Romanian, German,
Hungarian, Serbian, French, English, Bulgarian,
Russian, Ukrainian, Croatian, Italian, Turkish, Hebrew,
etc. In fact, you can see the oldest publications in
Romania: Albina romaneasca (1837, 1839). The space
was designed as a documentation point for students,
researchers, camps, symposia, community meetings,
book launches
HTMLText_CA9E5029_4F83_7CB2_41D2_5E3F8F31B222.html =
Muzeul Satului din
Sintești (M4-N4)
com. Sinteşti


0720 687 069; 0721 321 529
Program de vizitare - la cerere


Muzeul Satului din Sintești, comuna Margina
prezintă peste 100 de exponate, fiind înființat prin
grija domnului învățător Emil Mert. Colecția cuprinde
mobilier și unelte de lucru din gospodăria țărănească
de altădată, vase de lut, costume populare, ștergare
tradiționale, instrumente muzicale vechi, fotografii,
medalii, cărți.



Sintesti Village Museum (M4-N4)
Sintesti Commune


(+40) 720 687 069; (+40) 721 321 529
Visiting hours - on request


The Village Museum in Sintesti, Margina commune
presents over 100 exhibits, being established by the
teacher Emil Mert. The collection includes furniture
and work tools from the old peasant household, clay
pots, folk costumes, traditional towels, old musical
instruments, photographs, medals, books.
HTMLText_6F09E06B_49C0_A56A_41D2_3BD3DC94E7EA.html =
Muzeul Stefan Jäger (D4)


0772 221 528
Str. Tudor Vladimirescu 100, Jimbolia 305400
Stefan Jäger este pictorul reprezentativ al șvabilor
bănățeni. Marele său merit este de a fi documentat
vizual, prin picturile sale, porturile, obiceiurile,
tradițiile și evenimentele majore din viața șvabilor
din Banat. În acest sens, în 1969, la Jimbolia, unde
a și locuit, s-a deschis, în memoria marelui pictor, o
casă memorială. În ultimul timp aici s-au desfășurat
mai multe activități artistice. Amintim în acest sens
de simpozionul de artă dedicat ceramicii raku, un
eveniment unicat în această parte a țării. Muzeul
deține o galerie expozițională, o sală șvăbească, o
sală dedicată etnografiei și un atelier al pictorului
și reprezintă o poartă de acces spre trecutul
preponderent șvăbesc al localității.



Stefan Jager Museum (D4)


(+40) 772 221 528
100 Tudor Vladimirescu Street,
Jimbolia 305400
Stefan Jager is the representative painter of the
Swabians from Banat. Its great merit is to be
documented visually, through its paintings, folk
costumes, customs, traditions and major events in
the life of the Swabians in Banat. In this sense, in 1969,
in Jimbolia, where he lived, a memorial house was
opened in memory of the great painter. Lately, several
artistic activities have taken place here. Therefore,
we mention the art symposium dedicated to raku
ceramics, a unique event in this part of the country.
The museum has an exhibition gallery, a Swabian
hall, a hall dedicated to ethnography and a painter's
workshop and it is a gateway to the predominantly
Swabian past of the town.
HTMLText_0F123B90_4A40_FBB6_41D1_4296AC62C929.html =
Muzeul Traian Vuia (L5)


DN68A, Traian Vuia - 0256 491 339
muzeultraianvuia@gmail.com
Program de vizitare - luni-vineri: 10:00 - 18:00;
weekend: la cerere.


Muzeul dedicat marelui inventator Traian Vuia,
inaugurat în 25 aprilie 2012 în comuna Traian Vuia,
cuprinde numeroase exponate, documente, fotografii
şi machete. Traian Vuia şi-a dedicat întreaga viaţă
dezvoltării aparatelor de zbor mai grele decât aerul,
adăugând două soluţii tehnice: trenul de aterizare
cu roţi pneumatice şi decolarea cu mijloace proprii
de bord, fără dispozitive complementare sau cu
impuls din exterior. În cadrul muzeului se poate vedea
macheta aeroplanului I Vuia, precum și o sală dedicată
vieții și activității lui Traian Vuia.



Traian Vuia Museum (L5)


DN68A, Traian Vuia -(+40) 256 491 339
muzeultraianvuia@gmail.com
Visiting hours - Monday - Friday: 10 am – 6 pm
weekend: on request.


The museum dedicated to the great inventor Traian
Vuia, inaugurated on April 25, 2012 in the commune of
Traian Vuia, includes numerous exhibits, documents,
photographs and models. Traian Vuia has dedicated
his entire life to the development of a heavier-than-air
aircraft, adding two technical solutions: the landing
gear with pneumatic wheels and take-off without
any assistance or complementary devices. Inside the
museum you can see the model of the Vuia I aircraft,
as well as a room dedicated to the life and activity
of Traian Vuia.
HTMLText_5809AB05_4D83_6C72_41B4_4E9608D10F4C.html =
Muzeul de Artă Populară
Iulia Folea Troceanu


Buziaș (I6)
Str. Andrei Şaguna nr. 16
0256 321 130


Orar de vizitare: 9:00-12:30, 16:00-18:00
Sunt expuse obiecte colecţionate de Iulia Folea
Troceanu: costume din zonă (cepse, spăcele, brâuri,
brăciri, catrinţe, cojoace, şube), ţesături din bumbac
şi lână (cilimuri, căpătâie de perne, ştergare), obiecte
din lemn (lăzi de zestre, linguri) şi ceramică.



Iulia Folea Troceanu
Museum of Folk Art


Buzias (I6)
16 Andrei Şaguna Street
(+40) 256 321 130


Visiting hours: 9 am – 12.30 pm, 4 pm – 6 pm
Objects collected by Iulia Folea Troceanu are
exhibited: local costumes (bonets, women’s shirts,
belts, bracelets, skirts, coats), cotton and wool fabrics
(rugs, carpets, pillowcases, towels), wooden objects
(dowry boxes) , spoons) and pottery.
HTMLText_6EF8BC85_49C0_BD9E_41C3_764B9F0F17C2.html =
Muzeul de Istorie, Etnografie
și Arte Plastice (K6)


Str. Nicolae Bălcescu, nr. 2
0256 354 903
Clădirea a fost construită între 1898 – 1899, cu o
faţadă impunătoare în stil baroc. Ferestrele de la
etaj sunt încadrate în chenare cu ornamente stilizate
ce dau clădirii o notă distinctă. Luminatoarele
semicirculare de deasupra ușilor și vitrinelor, cât și
balconul, dispun de o feronerie amplă. Frontonul
este format dintr-o cornișă triunghiulară, având
în centru un stup de albine împresurat de frunze
late de acant. În centrul acoperișului se ridică un
trunchi de piramidă, iar deasupra o mică cupolă ce
se termină cu un fel de fanion. Muzeul are secţiile
de artă plastică, arheologie, etnografie, memoriale,
etc. Putem admira colecţii impresionante,de unelte,
arme, ceramică, podoabe, port popular, meșteșuguri,
documente memoriale, obiecte ale personalităţilor
judeţului Timiș, picturi celebre, sculpturi ce aparţin
Elisabetei Popper. Cele circa 65.000 de obiecte
păstrate în muzeu și în depozitele sale oferă
vizitatorilor largi posibilităţi de a cunoaște istoria,
cultura și civilizaţia acestor meleaguri.



The Museum of History,
Ethnography and Fine Arts (K6)


2 Nicolae Balcescu Street
(+40) 256 354 903
The building was erected between 1898 and 1899
and it has an imposing Baroque façade. The upstairs
windows are framed with stylized ornaments that
give the building a distinct note. The semicircular
skylights above the doors and windows, as well
as the balcony, have ample ironmongery. The
pediment consists of a triangular cornice, with
a beehive in the center surrounded by broad
acanthus leaves. In the center of the roof rises
a pyramid trunk, and above it a small dome that
ends with a kind of flag. The museum has sections
for fine arts, archeology, ethnography, memorials,
etc. We can admire impressive collections of tools,
weapons, ceramics, ornaments, folk costumes, crafts,
memorial documents, objects of the personalities
of Timis County, famous paintings, sculptures
belonging to Elisabeta Popper. The approximately
65,000 exhibits in the museum and in its warehouses
offer visitors ample opportunities to learn about the
history, culture and civilization of these lands.
HTMLText_C4B5D78B_4F83_6476_41C2_43EF9CA6FEE2.html =
Mănăstirea Acoperământul
Maicii Domnului din
Luncanii de Sus (N5-N6)


Este așezată la poalele munților Poiana Ruscă, în
apropierea satului Luncanii de Sus, nu departe de
cursul superior al râului Bega, într-un loc deosebit
de pitoresc, la o altitudine de 500 m. Accesul se
face din șoseaua Lugoj-Deva, din satul Margina
sau Coșava, mergându-se pe drumul ce duce la
Luncani. După Valea lui Liman, se desprinde din
drumul județean, un drum spre mănăstire, asfaltat
în lungime de 800 m care duce la frumoasa așezare
monahală. Aceasta a fost înființată prin decizia de la
1 iulie 2001, cu binecuvântarea Mitropolitului Nicolae
al Banatului. Mănăstirea Luncani are două hramuri
„Acoperământul Maicii Domnului” (1 octombrie) și
„Sfinții Împărați Constantin și Elena” (21 mai).



The Monastery of the
Intercession of the Theotokos
in Luncanii de Sus (N5-N6)


It is located at the foot of Poiana Rusca mountains,
near the village of Luncanii de Sus, not far from the
upper course of the river Bega, in a very picturesque
place, at an elevation of 500 m. Access is from Lugoj-
Deva road, from the village of Margina or Cosava, going
on the road leading to Luncani. After Valea lui Liman,
an 800 m long paved road splits from the county road
and leads to the beautiful monastic settlement. It was
established by the decision of July 1, 2001, with the
blessing of Metropolitan Nicolae of Banat. Luncani
Monastery has two patron saints, The Intercession
of the Theotokos (October 1) and The Holy Emperors
Constantine and Helen (May 21).
HTMLText_CD6BBCB6_4F83_659E_41BC_EF8C2D3559D6.html =
Mănăstirea Izvorul
lui Miron (N4-N5)


Mănăstirea are două hramuri, “Sfântul Proroc Ilie
Tesviteanul” (20 iulie) și „Izvorul Tămăduirii” (în vinerea
din Săptămâna Luminată). Este cea mai veche din
zonă, cu peste un secol de existență, și este legată de
numele primului patriarh al României, Miron Cristea,
la început episcop al Caransebeșului. Acesta a stabilit
locul viitoarei mănăstiri, în hotarul satului Românești,
la „Balta Caldă”, loc căutat de localnici pentru alinarea
suferințelor trupești. Tot atunci s-a hotărât ca izvorul
cu apă termală (18°C) să se numească în amintirea
episcopului “Izvorul lui Miron”.



Izvorul lui Miron
Monastery (N4-N5)


The monastery has two patron saints, the Holy
Prophet Elijah the Hittite (July 20) and the Healing
Spring (on the Friday of the Holy Week). It is the
oldest in the area, with over a century of existence,
and it is related to the name of the first patriarch of
Romania, Miron Cristea, at first bishop of Caransebes.
He established the place of the future monastery, on
the border of the village of Romanesti, at Balta Calda,
a place sought by the locals to alleviate their bodily
sufferings. At the same time, it was decided that the
thermal water spring (18°C) should be named Miron's
spring in memory of the bishop.
HTMLText_2EBE6235_4E81_7C92_41C2_4135B670B84E.html =
Mănăstirea Sfântul
Gheorghe, Birda (G8)


Aşezământul monahal ortodox sârbesc „Sfântul
Gheorghe“ din satul Mănăstire este aşezat în
apropierea râului Bârzava şi a pădurii datând din
secolul al XVI-lea. Stilul arhitectonic al mănăstirii este
cel bizantin, iar pictura de pe boltă e în frescă. Faima
mănăstirii este legată de numele Sfântului Gheorghe,
un războinic anatolian născut în anul 272, din tată
nobil şi mamă provenind dintr-o familie israeliană
bogată. S-a creştinat şi a fost decapitat în anul 303 la
Nicomedia din ordinul împăratului roman Diocleţian.
Moaştele Sfântului Marele Mucenic Gheorghe au ajuns
în diferite locuri. O bucată din craniul sfântului s-ar
afla azi în Mănăstirea Sângeorge, adus aici pentru
a fi ascuns de otomani. Mănăstirea este declarată
monument istoric şi găzduieşte vara o mică tabără
de copii. La mănăstirea „Sfântul Gheorghe” vieţuieşte
o singură măicuţă, sora Evghenia.



Saint George Monastery,
Birda (G8)


The Serbian Orthodox monastic settlement dedicated
to Saint George in the village of Manastire is located
near the Barzava river and the forest dating from the
16th century. The architectural style of the monastery
is Byzantine, and the painting on the vault is in fresco.
The monastery's fame is linked to the name of Saint
George, an Anatolian warrior born in 272, from a
noble father and mother from a wealthy Israeli
family. He became a Christian and was beheaded in
303 at Nicomedia by order of the Roman emperor
Diocletian. The relics of the Holy Great Martyr George
have reached different places. A piece of the saint's
skull can be found today in Sangeorge Monastery,
hidden here by the Ottomans. The monastery is
declared a historical monument and hosts a small
children's camp in summer. There is only one nun at
Saint George Monastery, Sister Evghenia.
HTMLText_08248A2E_4E81_EC8E_41CF_E301EDA4146D.html =
Mănăstirea Săraca,
Șemlacu Mic (H9)


Este așezată în plină câmpie bănățeană, în localitatea
Șemlacu Mic, aceasta a cunoscut o istorie lungă și
tumultuoasă. Vreme de 150 de ani, Mănăstirea
s-a aflat în proprietatea familiei Ostoici, care au
cumpărat clădirile mănăstirii scoase la licitație de
către autoritățile austriece în anul 1782. În această
perioadă se părăginește, de aici dobândidu-și
denumirea actuală de Săraca. Mânăstirea Săraca
deține o icoană a Maicii Domnului despre care se
spune că este făcătoare de minuni. Tot aici se mai
găsesc și moaștele sfinților Nicolae, Tecla și Filofteia.



Saraca Monastery,
Semlacu Mic (H9)


It is located in the middle of the Banat plain, in the
village of Semlacu Mic, it has known a long and
tumultuous history. For 150 years, the Monastery
was owned by the Ostoici family, who bought the
buildings of the monastery put up for auction by
the Austrian authorities in 1782. During this period
it was abandoned, hence acquiring its current name
of ’saraca’ (poor). Saraca Monastery has an icon of
the Mother of God that is said to be miracle-working.
There are also the relics of Saints Nicholas, Tecla
and Philothea.
HTMLText_0A4BF47D_4E81_2492_41C0_28E2A046A3CA.html =
Orașul Ciacova (F7)


Orașul Ciacova este marcat de istoria care a trecut
peste această regiune de pustă bănăţeană. Mica
așezare a fost locuită pe rând de maghiari (prima
atestare documentară a așezării datează din 1220
-1224, cu numele de Csaak, care este de origine
maghiară), sârbi care au fugit din teritoriile ocupate de
otomani, iar mai târziu, după cucerirea Banatului de
către habsburgi localitatea a fost puternic colonizată
cu germani (șvabi) dar și austrieci, cehi, slovaci,
luxemburghezi, croați, etc. Moștenirea culturală
a acestor popoare se păstrează și astăzi, atât în
arhitectura locului cât și în gastronomie. O rețetă
specifică zonei de pustă a Banatului este "păturata
pe crumpi" sau "turtă-ncinsă pe crumpi". La originea
acestei mâncări se află o reţetă şvăbească – găluşte
fierte direct în mâncare – Strudlknedle, în traducere
foarte liberă „ştrudel-găluşcă”. Festivalul Păturatei,
dedicat acestei rețete tradiționale, ne oferă ocazia de
a încerca acest preparat.



The town of Ciacova (F7)


The town of Ciacova is marked by the history
that passed over this flat area of Banat. The small
settlement was inhabited by Hungarians (first
documents mention the settlement in 1220 -1224,
with the name of Csaak, which is of Hungarian origin),
Serbs who fled Ottoman-occupied territories, and
later, after the conquest of Banat by the Habsburgs the
town was strongly colonized by Germans (Swabians)
but also Austrians, Czechs, Slovaks, Luxembourgers,
Croats, etc. The cultural heritage of these people is
preserved today, both in the architecture of the place
and in the gastronomy. A recipe specific to this area
of Banat is the potato pie. At the origin of this dish
is a Swabian recipe - dumplings cooked directly
in the food - Strudlknedle, in very free translation
strudel-dumpling. Paturata Festival, dedicated to
this traditional recipe, offers us the opportunity to
taste this dish.
HTMLText_5B937E3B_4D83_6496_41CA_AB6ACE718686.html =
Parcul Dendrologic din Bazoș (H5)
com. Bucovăț, sat. Bazoșu Nou


Parcul Dendrologic Bazoș, situat în satul Bazoșul Nou,
comuna Bucovăț, la 20 km de Timișoara, se întinde pe
o suprafață de 60 hectare, ce adăpostește în prezent
peste 1100 de specii de arbori proveniți de pe toate
continentele. Printre atracțiile parcului se numără
și un stejar de aproape 500 de ani, cu o înălțime
de 30 m și circumferință de 6 m. Primele specii din
colecție (Parcul American) au fost aduse între anii
1909 - 1913 la inițiativa contelui Ludovic Ambrozy,
ambasador al Imperiului Austro-Ungar în Statele
Unite ale Americii, acestea fiind plantate în pădurea
de la Bazoș. Tot aici, contele a construit și un castel
din care se mai păstrează astăzi doar turnul de apă
și fosta casă a slugilor grofului. În anul 1934 castelul
este cumpărat de la familia Ambrozy de către Casa
Pădurarilor Statului, care îl demolează, iar cărămizile
sunt vândute coloniștilor veniți din Ardeal, care și-au
construit case și au întemeiat satul Bazoșul Nou. În
anul 1954 Arboretumul este dat în folosința Institutului
de Cercetare și Amenajare Silvică (ICAS) când primește
și statutul de rezervație științifică, urmând ca în anul
1994 să fie declarat arie protejată ce face parte din
Asociația Internațională a Grădinilor Botanice.



Bazos Dendrological Park (H5)
Bucovat commune, Bazosu Nou village


Bazos Dendrological Park, located in Bazosul Nou
village, Bucovat commune, 20 km from Timisoara,
covers an area of 60 hectares, which currently houses
over 1,100 species of trees from all continents. Onr
of the attractions of the park is an oak tree that is
almost 500 years old, with a height of 30 m and a
circumference of 6 m. The first species in the collection
(American Park) were brought between 1909 and
1913 at the initiative of Count Ludovic Ambrozy,
ambassador of the Austro-Hungarian Empire in the
United States of America, these being planted in the
forest of Bazos. Also here, the count built a castle, of
which only the water tower and the former house of
the count's servants are preserved today. In 1934 the
castle was bought from the Ambrozy family by the
State Foresters' House, which demolished it, and the
bricks were sold to settlers from Transylvania, who
built their houses and founded the village of Bazosul
Nou. In 1954 the Arboretum was given to the Institute
of Forestry Research and Management (ICAS) when it
received the status of scientific reserve, and in 1994 it
was declared a protected area part of the International
Association of Botanical Gardens.
HTMLText_0C1B619D_4A40_E7AE_41C3_9F024FDC7288.html =
Parcul de Aventură Nădrag (M6)


Str. Liniștii, Nădrag 307290
0766 764 632 (S/D 12:00 – 17:00)
Parcul de Aventură din Comuna Nădrag, judeţul
Timiş are un număr de 6 trasee după cum urmează:
2 trasee „MOV” pentru copii cu vârste cuprinse între 5
ani și 8 ani, de dificultate mică (începători), înălţimea
minimă participant 110 cm. 2 trasee „GALBEN”
pentru copii cu vârste între 8 ani și 18 ani și adulți,
de dificultate medie (începători-avansați), înălţimea
minimă participant 140 cm. 1 traseu „VERDE” pentru
copii cu vârste între 14 ani și 18 ani și adulți, de
dificultate medie - mare (avansați), înălţimea minimă
participant 155 cm. 1 traseu ALBASTRU pentru cei
peste 18 ani, de dificultate mare (avansați-sportiv),
înălţimea minimă participant 155 cm. Accesul în parc
se face din parcarea amenajată pe strada Nucilor din
localitatea Nădrag, urmând indicatoarele de dirijare
pe o cale de acces pietonală amenajată, urcarea spre
parc durează aprox 10 min.



Nadrag Adventure Park (M6)


Linistii Street, Nadrag 307290
(+40) 766 764 632 (weekends 12-5 pm)
The Adventure Park from Nadrag Commune, Timis
County has a number of 6 trails, as follows: 2 PURPLE
trails for children aged between 5 and 8 years, of low
difficulty (beginners), minimum participant height
110 cm. 2 YELLOW trails for children aged between
8 and 18 years and adults, of medium difficulty
(beginners-advanced), minimum participant height
140 cm. 1 GREEN trail for children aged between
14 and 18 and adults, of medium - high difficulty
(advanced), minimum participant height 155 cm.
1 BLUE trail for those over 18, of great difficulty
(advanced-sports), minimum participant height 155
cm. The access to the park is made from the parking
lot on Nucilor Street in Nadrag village, following the
signs on a pedestrian access path, the ascent to the
park lasting about 10 minutes.
HTMLText_C6E0EDFB_4F83_2795_41C2_F9140D8381B2.html =
Peștera Albastră, Pietroasa (O5)
Pietroasa


Denumirea de Peștera Albastră se datorează
dominantei cromatice, numită de speologi „albastru
de Pietroasa”. Intrarea în peșteră este strâmtă, dar
pe măsură ce se înaintează, spațiul se lărgește
descoperind stalagmite şi stalactite scăldate în
nuanţele unui albastru unic. Peştera are o coloană
de 7 m înălţime, numită „Tibia şi Peroneu”. Localnicii
spun că săpăturile arheologice au scos la iveală un
depozit de cereale, ceramică neolitică şi chiar resturi
scheletice ale ursului de peşteră. În peșteră trăiesc
specii diferite de lilieci. La acest obiectiv se poate
ajunge pe jos, din Pietroasa, pe lângă postul de poliţie
şi apoi coborând valea. Drumul durează în medie o
oră; la un moment dat valea se îngustează, se trece de
pârâu, drumul continuându-se apoi pe partea stângă
a versantului.



The Blue Cave, Pietroasa (O5)
Pietroasa


The name of the cave is due to the chromatic
dominance, called by speleologists Pietroasa blue.
The entrance to the cave is narrow, but as you advance,
the space widens revealing stalagmites and stalactites
bathed in shades of a unique blue. The cave has a 7
m high column, called Tibia and Peroneus. Locals
say that archeological excavations have revealed a
deposit of cereals, Neolithic pottery and even skeletal
remains of a cave bear. Different species of bats live
in the cave. This cave can be reached on foot, from
Pietroasa, past the police station and then down the
valley. The journey takes an average of one hour; at
one point the valley narrows, crosses the stream, and
then the road continues on the left side of the slope.
HTMLText_CD3A7AFF_4F83_6D8F_41CC_57173127ED2F.html =
Peștera Românești (N5)


Peștera Românești, este situată în apropierea satului
Românești din județul Timiș, în versantul stâng al Văii
Fărășești din munții Poiana Ruscă. Este menționată și
sub numele de Peștera Mare de la Fărășești sau Peștera
cu Apă. Galeriile accesibile turiștilor însumează 340
metri. Intrarea este lată de 9,5 metri și înaltă de 2 metri
fapt ce permite o iluminare difuză până la circa 70
metri. Pe această porţiune pereţii sunt înverziţi de alge.
Galeria principală atinge dimensiunile cele mai mari în
Sala Liliecilor, numită astfel datorită coloniei de lilieci
ce sălășluiește aici. Temperatura medie în peșteră este
cuprinsă între 6 și 8 grade Celsius. Peștera beneficiază
de o acustică deosebită, aici fiind organizate concerte
de muzică clasică, jazz, blues, rock sau electronică.
Primul concert găzduit de Peștera Românești a avut
loc în anul 1984.



Romanesti Cave (N5)


Romanesti Cave is located near the village of
Romanesti in Timis County, on the left side of the
Farasesti Valley in Poiana Rusca Mountains. It is also
mentioned as the Great Cave from Farasesti or the
Water Cave. The galleries accessible to tourists total
340 meters. The entrance is 9.5 meters wide and 2
meters high, which allows diffused lighting up to
about 70 meters. On this part the walls are greened
by algae. The main gallery reaches the largest
dimensions in the Bat Hall, so named because of the
bat colony that lives here. The average temperature
in the cave is between 6 and 8 degrees Celsius. The
cave has special acoustics, here being organized
concerts of classical, jazz, blues, rock or electronic
music. The first concert hosted by Romanesti Cave
took place in 1984.
HTMLText_C6239F7E_4F83_248E_41D3_7E53EE4EEEEA.html =
Pietrele Cohului (O5)
Pietroasa


În apropiere de comuna Pietroasa din judeţul Timiş,
pe valea Valea Bălească, găsim un loc magic, desprins
parcă dintr-o poveste. Pietrele Cohului sunt, de fapt,
un labirint natural format din stânci înalte, presărate
într-o poiană minunată din vârful dealului, asemeni
unor uriaşi ce străjuiesc inălţimile. Stâncile sunt, cel
mai probabil, martori de eroziune, asemeni Babelor
sau Pietrelor Doamnei. În comuna Pietroasa există
și un Sfinx, aproape de satul Crivina de Sus. Numele
pietrelor este unul interesant. În limba maghiară, „koh”
înseamnă turnătorie, vatră de forjă.



Cohului Rocks (O5)
Pietroasa


Near Pietroasa commune in Timis County, on
Valea Baleasca valley, there is a magical place that
seems to be detached from a story. Cohului Rocks
are, in fact, a natural labyrinth formed by high rocks,
sprinkled in a wonderful glade from the top of the hill,
like giants guarding the heights. The rocks are most
likely witnesses to erosion, like Babele (Old Lasies)
or Pietrele Doamnei. In the commune of Pietroasa
there is also a Sphinx, close to the village of Crivina
de Sus. The name of the rocks is an interesting one.
In Hungarian, ’koh’ means foundry.
HTMLText_0DEE6572_4A40_EF7A_41D2_8AC7C75BD066.html =
Podul de Fier (K6)


Simbol al Lugojului, a fost inaugurat în august 1902,
înlocuind vechiul pod de lemn, dărâmat cu un an
mai devreme. S-a impus construcția sa ca urmare
a creșterii traficului și legăturilor dintre cele două
comunități despărțite de râul Timiș, română și
germană. Prin construirea podului, cele două maluri
ale Timișului au fost sistematizate. Vreme de 35 de
ani, acesta a reprezentat singura posibilitate de
traversare a râului.



The Iron Bridge (K6)


Symbol of Lugoj, was inaugurated in August 1902,
replacing the old wooden bridge, demolished a year
earlier. Its construction was imposed as a result of
the increase in traffic and connections between
the two communities separated by the Timis River,
Romanian and German. By building the bridge, the
two banks of the river were systematized. For 35
years, it was the only way to cross the river.
HTMLText_08FBCE20_4E81_E4B2_41B7_3BFFEA48CA8F.html =
Podul de cărămidă
din Foeni (D7-E7)


Podul de cărămidă din Foeni, construit peste canalul
Timișaț, este un monument istoric de importanță
locală. I se mai spune „podul turcesc”, deși datează
din 1749, când turcii fuseseră izgoniți deja din Banat.
Podul este traversat de drumul național 59D, care
duce spre punctul de trecere a frontierei cu Serbia
(Foeni - Jaša Tomić).



Foeni brick bridge (D7-E7)


The brick bridge from Foeni, built over the Timisat
canal, is a historical monument of local importance. It
is also called the Turkish bridge, although it dates from
1749, when the Turks had already been expelled from
Banat. The bridge is crossed by the national road 59D,
which leads to the border crossing point with Serbia
(Foeni - Jasa Tomic).
HTMLText_2CA33D51_4E87_E492_41CA_12CA19E39896.html =
Rezervația Ornitologică
Satchinez (F3)


Infocentrul turistic Satchinez: 0741 634 288.


Mlaștinile Satchinez formează o rezervație naturală
ornitologică care se întinde pe 242 de hectare
în hotarul localităţii Satchinez. Aici trăiesc peste
53% dintre speciile de păsări întâlnite pe teritoriul
României. Această rezervație a fost declarată arie
protejată, iar din 1991 valoarea ei de unicat a
fost recunoscută de forurile internaționale care
militează pentru protecția păsărilor, precum Bird Life
International. Perioada în care pot fi văzute păsările
în rezervație este între 15 aprilie —15 septembrie,
dar în toamnele și iernile mai blânde se întâmplă
să mai rămână câte un exemplar din păsările
migratoare pe aceste meleaguri. La Centrul Info din
Satchinez se găsesc 4 biciclete care se pun gratuit la
dispoziția turiștilor.


Satchinez Ornithological
Reserve (F3)


Tourist Infocenter Satchinez: (+40) 741 634 288


Satchinez swamps are part of an ornithological nature
reserve that stretches over 242 hectares within the
border of Satchinez village. Over 53% of the bird
species found on the Romanian territory live here.
This reservation has been declared a protected area,
and since 1991 its unique value has been recognized
by international forums advocating for the protection
of birds, such as Bird Life International. The period
in which the birds can be seen in the reserve is
between April 15 and September 15, but in the milder
autumns and winters it happens that one specimen
of migratory birds remains on these lands. Satchinez
Info Center offers 4 free bikes for tourists
HTMLText_C76335DA_4F83_6796_41A2_78299D4C3517.html =
Transluncani (N6)


Accesul se face ușor de pe A1 cu ieșire la Margina
spre Luncanii de Jos, iar la prima bifurcație din sat se
face dreapta, urmând indicatoarele improvizate spre
Drum Agricol Oboare. Apoi urmează o porțiune de
aproximativ 300 m neasfaltată, însă accesibilă cu orice
mașină. Transluncani este o șosea șerpuită care poate
concura ușor cu Transalpina sau cu Transfăgărașan.
Șoseaua are o lungime de peste 5 km, și cel mai înalt
punct este la 700 m. Deși scurt, drumul șerpuit, cu
urcări și coborâri abrupte, într-o priveliște de basm,
oferă turiștilor o experiență de neuitat. În plus, în
zonă se află și alte atracții turistice. În drumul de
întoarcere către Timișoara se poate vizita Biserica de
lemn din Jupânești.



Transluncani Road (N6)


The access is easy from A1 exit at Margina towards
Luncanii de Jos, and at the first fork in the village
turn right, following the improvised signs to Drum
Agricol Oboare. Then there is an unpaved section of
about 300 m, but accessible by any car. Transluncani
is a winding road that can easily compete with
Transalpina or Transfagarasan high alpine roads.
The road is over 5 km long, and the highest point is
700 m. Although short, the winding road, with steep
ascents and descents, in a fairytale view, offers tourists
an unforgettable experience. In addition, there are
other tourist attractions in the area. On the way
back to Timisoara you can visit the wooden church
from Jupanesti.
HTMLText_0DE91573_4A40_EF7A_41C6_382B2C1458FC.html =
Turnul – Clopotniță
Sf. Nicolae (K6-L6)


Turnul - clopotnița este cel mai vechi vestigiu
lugojean și a aparținut de fosta biserică – mănăstire
„Sfântul Nicolae”, ctitorită în secolul XIV-XV. Nu există
date certe referitoare la anul construcției. Unii
cercetători susțin că biserica din care face parte
actuala clopotniță a fost construită din lemn de către
călugări veniți din Țara Românească.



St. Nicholas Bell Tower (K6-L6)


The bell tower is the oldest vestige of Lugoj and
belonged to the former Saint Nicholas monastery
church, founded in the fourteenth and fifteenth
centuries. There are no definite data on the year
of construction. Some researchers claim that the
church of which the current bell tower is part of was
built of wood by monks coming from Wallachia.
HTMLText_0C948EE0_4A40_FD96_41D2_6BB53B82C964.html =
Vârful Padeș (N6)


Este cel mai înalt vârf din Munții Poiana Ruscă (1382
m) oferind o panoramă superbă spre Munții Țarcu
şi celelalte vârfuri din Munții Poiana Ruscă. Traseul
este unul de dificultate medie, datorită lungimii şi a
diferenței de nivel. Traseul către vârful Padeș se face
pe lângă Cabana Căprioru, apoi se continuă traseul
și se pot vedea mai multe mine, actualmente închise,
din care în trecut se exploatau unele minerale și
metale utilizate în industria metalurgică ce funcţiona
în Nădrag. Padeşul izvorăște chiar în apropierea
vârfului, în locul numit 7 Izvoare. Marcajul cruce
albastră vă va conduce prin pădurile de fag şi, pe
alocuri, de conifere, printr-o succesiune de urcuşuri
şi coborâşuri până pe vârf. Printre obiectivele pe care
le puteţi admira pe traseu sunt minele de fier de
la Nădrag, stânca “cap de dac”, “arcul de triumf”al
naturii, izvorul lui Băban, refugiul “autobuzul din
Padeş” şi în cele din urmă priveliştea minunată de
pe vârf.



Pades Peak (N6)


It is the highest peak in Poiana Rusca Mountains
(1,382 m) offering a beautiful panoramic view of
Tarcu Mountains and the other peaks in Poiana
Rusca Mountains. The trail is of medium difficulty
in terms of length and difference in elevation. The
trail to Pades Peak is via Caprioru Hut, then it
continues and you can see several mines, currently
closed, from which in the past some minerals and
metals used in the metallurgical industry operating
in Nadrag were exploited. Pades brook springs
right near the top, in a place called 7 Springs. The
blue cross marking will lead you to the top through
beech and, in some places, coniferous forests, in a
succession of ascents and descents. You walk past
the iron mines from Nadrag, the Dacian head rock
formation, the natural triumphal arch, the spring of
Baban, the refuge called the bus from Pades, and
finally the wonderful view from the top.
HTMLText_6F2BAF60_49C0_DC97_41B3_305AA76A12EA.html =
Ștrandul Termal Lovrin (D3)


0256 381 010
Lovrin, 307250
Ștrandul Termal de la Lovrin, recent modernizat, se
află la mai puțin de 50 km de Timișoara, pe DN6. Apa
termală ajunge în bazin la o temperatură de 32 de
grade Celsius, fiind total mineralizată, sulfuroasă,
bicarbonatată, clorurată, bromurată, sodică și
hipotonă. Se recomandă mai ales pentru reumatismul
degenerativ și cel articular.



Lovrin Thermal Pool (D3)


(+40) 256 381 010
Lovrin, 307250
Lovrin Thermal Pool, recently modernized, is less than
50 km away from Timisoara, on DN6 national road. The
thermal water in the pool reaches at a temperature
of 32 degrees Celsius, being totally mineralized,
sulfurous, bicarbonate, chlorinated, brominated,
sodium and hypotonic. It is especially recommended
for degenerative and articular rheumatism.
HTMLText_01F642B4_4BBF_A5FE_41C6_712F7A78AF31_mobile.html =
Biserica Reformată Calvină
Dumbrava (M4-M5)


Biserica reformată din Dumbrava este creaţia unui
arhitect renumit, Alpár Ignác, care a realizat construcţii
importante în Europa Centrală. Lăcaşul de cult a fost
ridicat la anul 1898. Alpár Ignác (1855-1928) a condus
un birou de arhitectură în Budapesta. A proiectat mai
mult de o sută de clădiri, dintre care 38 se află pe
teritoriul Transilvaniei şi Banatului. După proiectele
arhitectului Alpár Ignác s-au ridicat casele comitatelor
din Cluj, Braşov, Deva, Sighişoara, Târnăveni. Tot lui
Alpár Ignác i se datorează clădirea fostei Băi Szapáry
de pe malul drept al Cernei din Băile Herculane, dar
şi clădirea neobarocă a Gimnaziului Superior de
Băieţi din Timişoara, azi Liceul Teoretic „C.D. Loga".
Recomandare: vizită la Lutelier – atelier de producție
obiecte decorative din ceramică, lucrate manual din
Dumbrava, nr. 201, Telefon: 0721 689 776.



The Calvinist Church in
Dumbrava (M4-M5)


The Reformed Church in Dumbrava is the work of a
famous architect, Alpár Ignác, who built important
buildings in Central Europe. The place of worship
was built in 1898. Alpár Ignác (1855-1928) ran
an architecture office in Budapest. He designed
more than a hundred buildings, 38 of which are in
Transylvania and Banat. Based on the projects of the
architect Alpár Ignác, houses in Cluj, Brasov, Deva,
Sighisoara, Tarnaveni were built. Alpár Ignác is also
responsible for the building of the former Szapáry
Spa on the right bank of the Cerna in Herculaneum
Baths, but also the neo-baroque building of the
Boys' High School in Timisoara, today C.D. Loga
Theoretical High School. Recommendation: visit to
Lutelier - workshop for the production of decorative
ceramic objects, handmade from Dumbrava, no. 201,
Phone: 0721 689 776.
HTMLText_C4F4FA6A_4F83_ECB6_4195_97B203DF1AEC_mobile.html =
Biserica de lemn Cuvioasa
Paraschiva – Margina (N4)
com. Margina


Program de vizitare - la cerere
Persoana de contact - preotul
paroh din localitate


Înălțată la 1737, aceasta a fost construită pe locul
numit Ocolitura lui Ilișoni de unde a fost mutată pe
actuala locație în urma sistematizării localității. După
construirea noii biserici de zid, din 1938, locașul
a devenit capelă cimiterială. Ca la multe biserici
de lemn din Banat, deasupra naosului se înalță
turnul clopotniță terminat cu doi bulbi suprapuși
de inspirație barocă. Acoperișul este din șindrilă.
Pictura locașului aparține pictorilor Lazăr și Gheorghe
Gherdanovici, tată și fiu, și a fost săvârșită cândva
prin deceniul trei al secolului al XIX-lea. De-a lungul
timpului biserica a avut parte de mai multe lucrări de
reparații, iar ultima restaurare radicală s-a desfășurat
în anii 2012 – 2014. Opțional se poate vizita și Muzeul
Satului din Sintești.



Pious Paraskeva Wooden
Church - Margina (N4)
Margina Commune


Visiting hours - on request
Contact person - the parish
priest from the village


Erected in 1737, it was built on the place called
Ocolitura lui Ilisoni, from where it was moved to its
current location following the systematization of the
village. After the construction of the new wall church,
in 1938, the place became a cemetery chapel. Like
many wooden churches in Banat, above the nave rises
the bell tower finished with two superimposed bulbs
of Baroque inspiration. The roof is made of shingles.
The painting of the place belongs to the painters Lazar
and Gheorghe Gherdanovici, father and son, and was
done in the third decade of the 19th century. Over
the years, the church has undergone several repair
works, and the last radical restoration took place
in 2012 - 2014. Optionally you can visit the Village
Museum in Sintesti.
HTMLText_09681530_4E81_2492_41C0_43391797D511_mobile.html =
Biserica de lemn cu hramul
“Înălțarea Sfintei Cruci”,
Cebza (F7)


Biserica de lemn se află în cimitirul parohial al satului
Cebza din județul Timiș și face parte din ansamblul
mănăstirii Cebza. Pereții bisericii sunt construiți după
sistemul în căței, fiind lipiți cu pământ și spoiți cu var,
atât la exterior cât și la interior. Deasupra pronaosului
se înalță un turn scund (2,30 m) placat cu șindrilă, așa
cum este și acoperișul bisericii. În partea de vest a
bisericii există o clopotniță, ridicată pe doi stâlpi și
acoperită cu șindrilă. La treimea răsăriteană a navei
apare o boltă unică pentru Banat, boltă ce acoperă și o
jumătate din altar, având o secțiune eliptică, realizată
din bârne masive de stejar. Iconostasul, făcut tot din
bârne cioplite din stejar și lipit cu lut, nu este pictat,
fiind împodobit cu icoane, la fel ca întregul interior.



The wooden church
dedicated to the Feast of
the Cross in Cebza (F7)


The wooden church is located in the parish cemetery
of Cebza village in Timis County and it is part of the
monastic ensemble of Cebza monastery. The walls
of the church are glued with earth and lime, both
outside and inside. Above the narthex rises a short
tower (2.30 m) covered with shingles, as is the roof
of the church. In the western part of the church there
is a bell tower, built on two pillars and covered with
shingles. At the eastern third of the nave there is a vault
unique in Banat, that also covers half of the altar, with
an elliptical section, made of massive oak beams. The
iconostasis, also made of beams carved from oak and
glued with clay, is not painted, being adorned with
icons, just like the whole interior.
HTMLText_C64CEE1B_4F83_E496_419D_BAAF74995FDF_mobile.html =
Biserica de lemn din
Jupânești, cu hramul
"Cuvioasa Paraschiva" (M5-N5)


Program de vizitare - la cerere
Persoana de contact - preotul
paroh din localitate


Jupânești, veche vatră românească, centru de creație
unde se practica olăritul, așezat la poalele Munților
Poiana Ruscăi, pe valea Vădanei, care își adună apele
din zeci de izvoare limpezi și reci. Biserica ce datează
de la sfârșitul secolului al XVIII-lea este așezată pe o
ridicătură ce domină centrul localității, în mijlocul
cimitirului. Peste câțiva bolovani de piatră așezați
la colțuri sunt puse tălpoaiele impresionante ca
secțiune, peste care stau suprapuse cununile de
bârne masive, cioplite pe toate cele patru fețe. Ca
particularitate, intrarea bărbaților a fost practicată
în peretele de nord al naosului. Pronaosul este
tăvănit, iar stâlpii și pragul de trecere spre navă au
muchiile frumos cioplite. Învelitoarea acoperișului
este din șindrilă, la fel ca și acoperișul piramidal al
unui mic turnuleț ridicat pe pronaos. Biserica a fost
pictată, dar din neglijență pereții au fost acoperiți cu
var. Ușile împărătești originale păstrează o scenă a
Bunei Vestiri. Biserica a posedat și un vechi inventar
liturgic. Bunăoară o Evanghelie tipărită la Blaj în 1765
a fost cumpărată de obștea satului la 1774, pe care se
găsește o însemnare din 1932 a lui Ioachim Miloia pe
atunci director al Muzeului Banatului.



The wooden church from
Jupanesti dedicated to
Pious Paraskeva (M5-N5)


Visiting hours - on request
Contact person - the parish
priest from the village


Jupanesti, an old Romanian settlement, a creative
center where pottery was practiced, located at the
foot of Poiana Rusca Mountains, on Vadana valley,
which gathers its waters from dozens of clear and
cold springs. The church, which dates from the end
of the 18th century, is located on a hill overlooking
the center of the town, in the middle of the cemetery.
Over a few stone boulders placed in the corners are
placed the impressive soles as a section, over which
massive beams are superimposed, carved on all four
sides. As a peculiarity, the entrance of the men was
allowed in the north wall of the nave. The narthex
is ceilinged, and the pillars and the threshold to the
ship have beautifully carved edges. The roof is made
of shingles, as is the pyramidal roof of a small turret
raised above the narthex. The church was painted,
but due to negligence the walls were covered with
lime. The original royal doors preserve a scene of the
Annunciation. The church also had an old liturgical
inventory. For example, a Gospel printed in Blaj in
1765 was bought by the village community in 1774,
on which there is a 1932 note by Ioachim Miloia, then
the director of Banat Museum.
HTMLText_0347505A_4A40_A4AA_41B0_487B126C2236_mobile.html =
Biserica ortodoxă Adormirea
Maicii Domnului (K6-L6)


Este una din cele mai impunătoare construcții
în stil baroc din Banat. A fost construită între anii
1759-1766 și a fost declarată monument istoric.
Acoperișul este în formă de semicerc, învelit în foi
de aramă. Bulbul turlelor este în stil neobaroc. Ușile
sunt adevărate portaluri, având o înălţime de 3,8 m.
Pardoseala este pavată cu plăci de kelheim. Biserica
mai este cunoscută și sub denumirea populară de
„Biserica cu două turnuri”.



The Orthodox Church
of the Dormition of the
Mother of God (K6-L6)


It is one of the most imposing baroque buildings in
Banat. It was built between 1759 and 1766 and it was
declared a historical monument. The roof is in the
shape of a semicircle, wrapped in copper foil. The
bulb of the towers is in neo-baroque style. The doors
are real portals, with a height of 3.8 m. The floor is
paved with kelheim tiles. The church is also known
by the popular name of 'The church with two towers'.
HTMLText_11E01F17_4E87_649E_41B9_ED21D3D191BC_mobile.html =
Biserica romano-catolică (C2)
Calea lui Traian, Sânnicolau Mare


Biserica romano-catolică a fost ridicată în perioada
1818-1824 de către contele Alexander (Sandor) Nako,
fiind sfinţită cu hramul Sfintei Tereza de Avila. Până la
înfiinţarea acesteia, slujbele se oficiau într-o capelă
situată pe strada Sauerlander Gasse (Nufărului),
în mijlocul Comunei Germane. După construirea
lăcaşului de cult, credincioşilor romano-catolici
germani li se alătură cei maghiari, precum şi de alte
naţionalităţi. Edificiul, ridicat cu ajutorul iobagilor
români şi sârbi din comună, este zidit din cărămidă
arsă şi tencuit în stil romanic renaissance de către
arhitectul vienez Mar. În interiorul bisericii se află patru
altare de marmură închinate în onoarea Sfintei Tereza,
Sfântului Ioan Nepomuk, Sfintei Ana şi Sfântului
Antonie. Sub altarul principal se află cripta în care
sunt înmormântaţi membrii familiei Nako.



The Roman Catholic Church (C2)
Calea lui Traian, Sannicolau Mare


The Roman Catholic Church was built between 1818
and 1824 by Count Alexander (Sandor) Nako, being
consecrated with the patron saint of Saint Teresa of
Avila. Until its establishment, the services were held
in a chapel located on Sauerlander Gasse Street
(Nufarului), in the middle of the German Commune.
After the construction of the place of worship, the
German Roman Catholic believers are joined by
the Hungarians, as well as other nationalities. The
building, erected with the help of Romanian and
Serbian serfs from the commune, is built of burnt brick
and plastered in renaissance Romanesque style by the
Viennese architect Mar. Inside the church there are
four marble altars dedicated to St. Teresa, St. John of
Nepomuk, St. Anne and St. Anthony. Under the main
altar is the crypt where members of the Nako family
are buried.
HTMLText_C6352AFA_4F83_ED96_41D3_0594FDC27939_mobile.html =
Biserica „Adormirea Maicii
Domnului” din Pietroasa (N4-N5)


Program de vizitare - la cerere
Persoana de contact - preotul
paroh din localitate


Datează din anul 1779 și este așezată în mijlocul
cimitirului, pe o colină ce domină așezarea dinspre
nord. Pereții sunt lucrați din lemn de gorun, dar cu
lipituri de lut atât la exterior, cât și la interior. Pictura
interioară se află în stare de degradare. Restaurarea
efectuată la începutul sec. XX a adus unele modificări:
învelitoarea acoperișului cu șindrilă a fost schimbată
cu țiglă, iar acoperișul turnului de pe pronaos, care
imită un bulb de inspirație barocă, a fost îmbrăcat cu
tablă zincată. În drum spre comuna Pietroasa, pentru
cei dornici de petrecere a timpului mai mult în natură
recomandăm o vizită la Pietrele Cohului.



The Church of the Dormition
of the Mother of God in
Pietroasa (N4-N5)


Visiting hours - on request
Contact person - the parish
priest from the village


It dates from 1779 and is located in the middle of the
cemetery, on a hill overlooking the settlement from
the north. The walls are made of oak wood, but with
clay joints both on the outside and inside. The interior
painting is in a state of degradation. Restoration
carried out at the beginning of the 20th century
brought some changes: the shingle roof was replaced
with tiles, and the roof of the tower on the narthex,
which mimics a baroque-inspired bulb, was covered
with galvanized sheet metal. For those eager to spend
more time in nature we recommend a visit to Pietrele
Cohului rocks on the way to Pietroasa commune.
HTMLText_C6B8F673_4F83_E496_41C3_59C16C5A1152_mobile.html =
Biserica „Cuvioasa Paraschiva”
din Crivina de Sus (O4)
Crivina de Sus


Program de vizitare - la cerere
Persoana de contact - cantorul
bisericii din localitate


Este considerată cea mai reușită și mai bine păstrată
realizare arhitectonică de acest gen din Banat. A fost
adusă din localitatea Ilia de pe Mureș în anul 1717,
și așezată la marginea satului, pe dealul cimitirului,
însă conform inscripției incizate pe portalul de sud,
datează din 1676. Altarul are forma unui poligon cu
șase laturi. Pereții sunt din lemn aparent și prezintă
îmbinări în „coadă de rândunică”, dar și multiconsole
cioplite din bardă. Pardoselile sunt din scânduri de
brad, așezate pe grinzi transversale. Biserica este
acoperită cu șindrilă. Începând cu anul 2013, a intrat
într-un proiect privind protejarea, consolidarea,
restaurarea și redarea ei comunității.



The Church of Pious Paraskeva
in Crivina de Sus (O4)
Crivina de Sus


Visiting hours - on request
Contact person - the singer of the local church
It is considered the most successful and best
preserved architectural achievement of this kind in
Banat. It was brought from Ilia de pe Mures in 1717,
and placed at the edge of the village, on the cemetery
hill, but according to the inscription engraved on the
southern portal, it dates from 1676. The altar has the
shape of a polygon with six sides. The walls are made
of exposed wood and have swallowtail joints, but
also multi-consoles carved with an axe. The floors
are made of fir planks, placed on transverse beams.
The church is covered with shingles. Since 2013, it
has entered a project on protection, consolidation,
conservation and community restoration.
HTMLText_C6616C9A_4F83_E596_41CD_1B3A7E537EC2_mobile.html =
Biserica „Cuvioasa Paraschiva”
din Curtea (N5)


Program de vizitare - la cerere
Persoana de contact - preotul
paroh din localitate


Construită în anul 1794, este cea mai spațioasă biserică
de lemn păstrată în Banat. Fundația edificiului este din
piatră de carieră și are un soclu scund peste care sunt
așezate tălpile. Pereții din bârne de gorun, construiți
în sistemul “în căței”, sunt tencuiți la exterior, iar la
interior sunt placați cu scânduri de stejar. Învelitoarea
acoperișului este din șindrilă, la fel și vârful turnului.
Ansamblul pictural ce decorează altarul, iconostasul,
bolta naosului și pereții pronaosului a fost atribuit
pictorului lugojan Petru Nicolici. În anul 2015, prin
grija Arhiepiscopiei Timișoarei s-a restaurat turnul și
acoperișul bisericii.



The Church of Pious
Paraskeva in Curtea (N5)


Visiting hours - on request
Contact person - the parish
priest from the village


Built in 1794, it is the most spacious wooden church
preserved in Banat. The foundation of the building
is made of quarry stone and has a short plinth over
which the soles are placed. The walls made of oak
beams are plastered on the outside, and on the inside
they are covered with oak planks. The roof is made
of shingles, as is the top of the tower. The pictorial
ensemble that decorates the altar, the iconostasis,
the vault of the nave and the walls of the narthex was
attributed to the painter Petru Nicolici from Lugoj. In
2015, through the care of the Archdiocese of Timisoara,
the tower and the roof of the church were restored
HTMLText_C9536503_4F83_E476_41D2_33A8D8A774D3_mobile.html =
Biserica „Cuvioasa Paraschiva”
din Poieni (O5)
Poieni


Program de vizitare - la cerere
Persoana de contact - preotul
paroh din localitate


Zona montană a județului Timiș are ca punct
terminal și pitoreasca localitate Poieni, de unde
privirea te îndeamnă spre urcușurile munților Poiana
Ruscă. Amplasată în mijlocul satului într-o frumoasă
poiană, la poalele unui deal acoperit cu nesfârșite
păduri, biserica a fost adusă din locul ce astăzi
poartă semnificativ denumirea de “Valea Bisericii”,
în jurul anului 1800, când stăpânirea austriacă a
impus sistematizarea și compactizarea localității.
Monumentul este construit din bârne groase de gorun
cioplite din bardă, la îmbinări fiind folosite cuie de
lemn. La colțuri bârnele sunt îmbinate în sistemul
coadă de rândunică. Turnul este împodobit cu doi
bulbi de inspirație barocă ce se suprapun către crucea
din vârful acesteia. Monumentul a fost pictat în anul
1812, de către pictorul bănățean Nicolici Petrar (Petru),
care a pictat și biserica din Curtea, fiind cunoscut ca
pictor al Secolului Luminilor, prin inserarea ideilor
reformatoare ale vremii în lucrările sale. Ansamblul
pictoral de la Poieni, este considerat drept cel mai
bine conservat dintre toate monumentele de lemn
păstrate în Banat.



The Church of Pious
Paraskeva in Poieni (O5)
Poieni


Visiting hours - on request
Contact person - the parish
priest from the village


The mountainous area of Timis County has as a
terminal point the picturesque locality of Poieni,
from where the view urges you to climb Poiana Rusca
mountains. Located in the middle of the village in a
beautiful meadow, at the foot of a hill covered with
endless forests, the church was brought around
1800 from what is today significantly called Church
Valley, in a time when the Austrian rule imposed the
systematization and compaction of the village. The
monument is built of thick oak beams carved with an
axe, with wooden nails being used at the joints. At the
corners the beams are joined in the dovetail system.
The tower is adorned with two baroque-inspired bulbs
that overlap the cross at its top. The monument was
painted in 1812, by the Banat painter Nicolici Petrar
(Petru), who also painted the church in Curtea, being
known as a painter of the Enlightenment, by inserting
the reforming ideas of the time in his works. The
pictorial ensemble from Poieni is considered to be
the best preserved of all the wooden monuments
preserved in Banat.
HTMLText_C75B5772_4F83_E496_41BF_1A9F396F5F26_mobile.html =
Biserica „Nașterea Sfântului Ioan
Botezătorul” din Românești (N5)


Program de vizitare - la cerere
Persoana de contact - preotul
paroh din localitate


Datează din secolul al XVIII-lea. O dată cu zidirea noii
biserici în vatra satului, biserica de lemn a devenit
capelă de cimitir. Poziționarea bisericii pe deal, în
mijlocul cimitirului, precum și caracteristicile unice
ale acesteia, conferă locului un aspect deosebit de
pitoresc. Are pereții construiți din bârne de gorun
după sistemul “blockbau”, acoperiți ulterior în exterior
cu lipituri de pământ. Ambele intrări au polate ușoare,
construite în prelungirea acoperișului de șindrilă, cu
rostul de a proteja intrările de intemperii. Turnul de
lemn ridicat deasupra pronaosului conservă cel mai
frumos bulb de inspirație barocă, păstrat în Banat,
fiind și el acoperit cu șindrilă. Monumentul a fost
pictat de zugravul lugojean Gheorghe Gherdanovici,
dar acum câteva decenii, pictura a fost spoită cu var.
Biserica se află într-o stare avansată de degradare,
însă prin accesarea recentă a unor fonduri de către
autoritățile locale, din fericire, biserica va intra într-un
proces de conservare și restaurare.



The Church of the Nativity
of Saint John the Baptist
in Romanesti (N5)


Visiting hours - on request
Contact person - the parish
priest from the village


It dates from the 18th century. With the construction
of the new church in the hearth of the village, the
wooden church became a cemetery chapel. The
positioning of the church on the hill, in the middle
of the cemetery, as well as its unique characteristics,
give the place a particularly picturesque aspect. It
has walls built of oak beams typical for the blockbau
system, later covered on the outside with earth joints.
Both entrances have light poles, built to extend the
shingle roof, in order to protect the entrances from the
weather. The wooden tower built above the narthex
preserves the most beautiful baroque-inspired bulb
in Banat, also covered with shingles. The monument
was painted by the Lugoj painter Gheorghe
Gherdanovici, but a few decades ago, the painting was
painted with lime. The church is in an advanced state
of degradation, but with the recent access of funds by
local authorities, fortunately, the church will enter a
process of conservation and restoration.
HTMLText_79E1FA3A_53FB_D0E5_4184_B443D1A0208A_mobile.html =
Caiace pe Bega Sălbatică
(traseu cu caiac pe râul
Bega)(Opțional) (H5)


Pod peste râul Bega în localitatea
Remetea Mare (Din DN6/E70 se virează
dreapta pe DJ609F spre Bucovăț)


Sezon: mai - octombrie
Program: zilele de weekend sau
la cerere cu programare.
Durată: 2.5 ore
Dificultate: ușor
Vertical Adventure, - 0725 214 194
Kayaking-ul ne ajută să fim aproape de natură,
observând biodiversitatea zonei: pești, plante acvatice,
broscuțe țestoase, păsări, stufăriș precum și diverse
specii de arbori. Traseul în aval urmărește cursul râului
Bega de la podul din Remetea Mare până la Ghiroda.



Kayaking on wild Bega
(Optional) (H5)


Bridge over the river Bega in
Remetea Mare (From DN6 / E70 turn
right on DJ609F to Bucovat)


Season: May - October
Schedule: weekends or on request
Duration: 2.5 hours
Difficulty: easy
Vertical Adventure, - (+40) 725 214 194
Kayaking helps us to be closer to nature, observing
the biodiversity of the area: fish, aquatic plants,
turtles, birds, reeds and various species of trees. The
downstream route follows the course of the river Bega
from the bridge in Remetea Mare to Ghiroda.
HTMLText_6E89E894_49C1_65BE_41CB_107BC956EBFB_mobile.html =
Casa Memorială Dr. Karl Diel (D4)


0784 071 361
Str. Doctor Karl Diel 1, Jimbolia
Dr. Karl Diel a fost un chirurg strălucit din Jimbolia,
de numele căruia se leagă numeroase realizări
din domeniul medical. S-a născut la data de 14
februarie 1855 în Jimbolia, unde a urmat cursurile
școlii primare. Școala gimnazială a urmat-o la
Szarvas, iar medicina la Budapesta. După anii de
studiu şi stagiul efectuat la Budapesta, a revenit în
1882 în orașul natal, fiind medicul curant al familiei
Csekonics. A înființat un spital unde a efectuat mii de
operaţii, între care operaţiile pe creier au reprezentat
o premieră. Folosind tehnici inovatoare în chirurgie, a
ridicat spitalul “Erzsebet Korhaz” la rangul spitalelor
universitare din Viena, Budapesta sau Berlin.



Dr. Karl Diel Memorial House (D4)


(+40) 784 071 361
1 Doctor Karl Diel Street, Jimbolia
Dr. Karl Diel was a brilliant surgeon from Jimbolia,
whose name is associated with many medical
achievements. He was born on February 14, 1855
in Jimbolia, where he attended primary school. He
attended high school in Szarvas and studied medicine
in Budapest. After years of study and internship in
Budapest, he returned to his hometown in 1882, being
the attending physician of the Csekonics family. He
set up a hospital where he performed thousands of
operations, including brain surgery for the very first
time. Using innovative techniques in surgery, he raised
Erzsebet Korhaz Hospital to the rank of university
hospitals in Vienna, Budapest or Berlin.
HTMLText_6E7369D6_49C1_67BA_4197_BA9AE0D27BAE_mobile.html =
Casa Memorială Petre Stoica (D5)


0784 071 361
Str. Emerich Bartzer 14, Jimbolia 305400
Casa Memorială Petre Stoica - Petre Stoica poet,
traducător, publicist, colecţionar de presă şi bibliofil
român, este considerat scriitorul cu cea mai mare
longevitate literară. În 2007 s-a inaugurat Muzeul
Presei “Sever Bocu”, Petre Stoica fiind întemeietorul
acestui lăcaş, unic în România. În portofoliul muzeului
se afla o mulţime de gazete, reviste, manifeste, foi
volante, reviste umoristice, cât şi câteva componente
ale unei vechi tipografii. Biblioteca cuprinde 15.000
de volume în limbile română şi germană, dintre care
unele de mare valoare bibliofilă. De mare interes sunt
colecţiile de numismatică, de filatelie, de cartofilie şi
ex-librisuri, importante manuscrise ale unor scriitori
români şi germani, tablouri, gravuri şi obiecte casnice
muzeale, toate fiind parte a vieţii lui Petre Stoica. Tot
ce a câștigat în timp a investit în colecţii pe care acum
le putem vedea şi admira.



Petre Stoica Memorial House (D5)


(+40) 784 071 361
14 Emerich Bartzer Street, Jimbolia 305400
Petre Stoica Memorial House - Petre Stoica Romanian
poet, translator, publicist, press collector and
bibliophile, is considered the writer with the greatest
literary longevity. In 2007, Sever Bocu Press Museum
was inaugurated, Petre Stoica being the founder
of this place, unique in Romania. In the museum's
portfolio there are a lot of newspapers, magazines,
manifestos, leaflets, humorous magazines, as well
as some components of an old printing house. The
library contains 15,000 volumes in Romanian and
German, some of which are of great bibliophile value.
Of great interest are the collections of numismatics,
philately, cartophilia and ex-libris, important
manuscripts of Romanian and German writers,
paintings, engravings and museum household objects,
all being part of Petre Stoica's life. Everything he has
gained over time has been invested in collections that
we can now see and admire.
HTMLText_07642FE5_4E81_23B2_41B1_8650313188E0_mobile.html =
Casa Memorială “Dositei


Dimitrie Obradovic” (F7-G7)
Ciacova, cod poștal 307110
0752 446 281


Program vizitare: la cerere
Casa în care s-a născut Dositei Obradović (1742 -
1811), călugăr, scriitor şi traducător, personalitate
reprezentativă a literaturii sârbe. Născut în Banat,
după numeroase peregrinări prin lume se stabileşte
în Serbia, unde a înfiinţat ''Marea Şcoală'' din Belgrad,
ce va deveni ulterior universitate.



Dositej Dimitrje Obradovic


Memorial House (F7-G7)
Ciacova, postal code 307110
(+40) 752 446 281


Visiting hours: on request
The house where Dositej Obradović (1742 - 1811) was
born, a monk, writer and translator, a representative
figure of Serbian literature. Born in Banat, after many
pilgrimages around the world, he settled in Serbia,
where he founded the Great School in Belgrade, which
would later become a university.
HTMLText_6EBA1607_49C1_6C9A_41C9_98F648DC352B_mobile.html =
Casa memorială
Nikolaus Lenau (D4)


0256 360 428
Lenauheim 307240
Casa Memorială Nikolaus Lenau a fost înființată în
anul 1932. Clădirea care găzduiește muzeul a fost
construită în anul 1775, azi fiind declarată monument
istoric. Este casa unde în anul 1802 s-a născut poetul
Nikolaus Lenau. În aripa stângă a clădirii, sunt expuse
manuscrise, cărți, decupaje din presa vremii, fotografii,
tablouri, busturi, copii xerox etc., toate amintind de
viața și activitatea lui Nikolaus Lenau.În aripa dreaptǎ
a clǎdirii se aflǎ muzeul etnografic. Cele opt încǎperi
prezintǎ modul în care au trǎit şvabii bǎnǎţeni cu mult
timp în urmǎ. O încǎpere aparte este dedicatǎ istoriei
locale. Principalele evenimente din istoria comunei
sunt prezentate pe panouri de perete. Documente şi
manuscrise de o valoare deosebitǎ pot fi descoperite
într-o vitrinǎ.


Nikolaus Lenau
Memorial House (D4)


(+40) 256 360 428
Lenauheim 307240
Nikolaus Lenau Memorial House was established in
1932. The building that houses the museum was built
in 1775, today being declared a historical monument.
It is the house where in 1802 the poet Nikolaus Lenau
was born. In the left wing of the building, are exhibited
manuscripts, books, cutouts from the press of the
time, photographs, paintings, busts, photocopies, etc.,
all reminiscent of the life and work of Nikolaus Lenau.
In the right wing of the building is the ethnographic
museum. The eight rooms show the way the Swabians
from Banat lived a long time ago. A special room is
dedicated to local history. The main events in the
history of the commune are presented on wall panels.
Documents and manuscripts of great value can be
discovered in a glass display case.
HTMLText_03356E28_4A40_BC96_41C0_761F0BCE928F_mobile.html =
Cascada Cornet (M6)
Nădrag


Se ajunge foarte ușor de la marginea localității, pe
un drum de pământ și piatră spartă ce trece prin
Valea Cornet. Sunt doar câțiva kilometri de mers
prin pădurea răcoroasă și plină de miresme, pe lângă
pârâul Cornet, într-o drumeție în amonte. Este foarte
spectaculoasă în special primăvara când are debitul
cel mai mare, dar uimește vizitatorii prin simplitatea
și frumusețea ei naturală în orice anotimp.



Cornet Waterfall (M6)
Nădrag


It is very easy to reach the waterfall from the edge
of the village, on a dirt and broken stone road that
runs along Cornet Valley. It is only a few kilometers
of walking through the cool and fragrant forest,
next to Cornet brook, on a hike upstream. It is very
spectacular especially in spring when it has the
highest flow, but it amazes visitors with its simplicity
and natural beauty in any season.
HTMLText_C90241BF_4F83_DF8E_41BC_9CF47E95717A_mobile.html =
Cascada Șopot (O5)


Cascada Șopot se află în Munții Poiana Ruscă, singurii
munți din județul Timiș. Accesul se face prin Comuna
Pietroasa, satul Poieni, unde există și o biserică
din lemn, apoi se poate urca până la tabăra Poieni
Strâmbu, de unde accesul la cascadă este ușor. Toată
zona Pietroasa are bogății naturale și tradiții locale
care încă se mai păstrează.



Sopot Waterfall (O5)


Sopot Waterfall is located in Poiana Rusca Mountains,
the only mountains in Timis County. The access is
made through Pietroasa Commune, Poieni village,
where there is also a wooden church, then you can
go up to Poieni Strambu camp, from where the
access to the waterfall is easy. The whole Pietroasa
area has natural riches and local traditions that are
still preserved.
HTMLText_06C7EB39_4E81_2C92_41C3_CC981B64B7D5_mobile.html =
Castelul Banloc (F8)


Edificiul este numit „castel”, însă pe lista
monumentelor istorice din județul Timiș apare sub
denumirea de conac. La finele sec. al XVIII-lea, conacul
aparținea familiei nobiliare Karátsony. În anul 1935, a
ajuns în proprietatea fostei regine Elisabeta a Greciei,
sora lui Carol al II-lea, cea care l-a cumpărat pentru a-i
deveni reședință, după divorțul ei din același an. În
ciuda numărului mare de figuri istorice care și-au pus
amprenta asupra acestui loc, contribuția Elisabetei
la modelarea artistică a conacului rămâne cea mai
pregnantă. Castelul Banloc, construit pe un plan în
formă de „U”, este o clădire masivă, cu ziduri groase
din cărămidă arsă. Fațada principală este orientată
spre sud, iar spre nord sunt două aripi care formează
o curte terasată (curtea de onoare). Parcul castelului
adăpostea pergole cu flori cățărătoare, impunătoare
plantații de trandafiri, statui. În interiorul castelului
se regăseau elemente în stil rococo, sculpturi italiene
și chiar o mumie egipteană. În zonă, la o distanță de
6 km, prin DJ595B, se poate ajunge și la Mănăstirea
Partoș, aceasta fiind locul în care fostul mitropolit al
românilor din Banat, Iosif (Sfântul Ierarh Iosif cel Nou
de la Partoș, sărbătorit pe data de 15 septembrie a
fiecărui an), s-a retras în ultimii săi ani de viață. El este
considerat protectorul Timișoarei, iar moaștele sale se
găsesc acum la Catedrala Mitropolitană din Timișoara.
Tot în apropiere, prin DC184, la o distanță de 4 km,
puteți vizita Ruinele Bisericii Catolice din Ofsenița.
Construită în jur de 1882, biserica a fost grav avariată
după cutremurul din 12 iulie 1991. Recent s-au făcut
lucrări de punere în siguranță a construcției, iar în
prezent aceasta a găzduit un concert sau o piesă de
teatru, fiind o locație inedită, pentru organizarea de
evenimente culturale.



Banloc Castle (F8)


The building is called ’castle’, but on the list of historical
monuments in Timis County it appears as a mansion.
At the end of the 18th century, the mansion belonged
to the Karatsony noble family. In 1935, it became the
property of the former Queen Elizabeth of Greece,
the sister of Charles II, who bought it to become her
residence, after her divorce in the same year. Despite
the large number of historical figures who have left
their mark on this place, Elizabeth's contribution to
the artistic modeling of the mansion remains the
strongest. Banloc Castle, built on a U-shaped plan, is
a massive building with thick burnt brick walls. The
main façade faces south, and to the north there are
two wings that form a terraced courtyard (court of
honor). The castle park housed pergolas with climbing
flowers, imposing rose plantations, and statues.
Inside the castle there were Rococo elements, Italian
sculptures and even an Egyptian mummy. In the
area, at a distance of 6 km, on DJ595B county road,
you can reach Partos Monastery, this being the place
where the former metropolitan of the Romanians
from Banat, Iosif (Saint Hierarch Iosif cel Nou from
Partos, celebrated on September 15 of each year),
retired in his last years of life. He is considered the
protector of Timisoara, and his relics are now found at
the Metropolitan Cathedral of Timisoara. Also nearby,
on DC184 communal road, at a distance of 4 km, you
can visit the Ruins of the Catholic Church in Ofsenita.
Built around 1882, the church was severely damaged
after the earthquake of July 12, 1991. Recently, work
has been done to secure the building, and today it has
hosted a concert or a play, being a unique location for
organizing cultural events.
HTMLText_07850129_4E8E_DCB2_41CB_0A25E9837B36_mobile.html =
Cetatea Ciacovei, turnul
donjon al cetății (F7-G7)


Cetatea medievală Ciacova nu se mai păstrează la
suprafață în zilele noastre, cu excepția donjonului,
care constituia în vremea funcționării sale elementul
central, inima cetății. Elevația donjonului ciacovean
se compune dintr-un parter, care la data funcționării
nu avea niciun fel de deschidere exterioară, în care se
păstrau proviziile și muniția, apoi încă un nivel, care
avea o singură deschidere, pe unde se intra în turn,
acoperit cu o boltă din cărămidă, după care urmau
încă trei nivele, utilizate pentru locuit de familia
nobiliară care stăpânea cetatea. Deasupra acestora
se află platforma de apărare, formată din merloane
(partea plină, din cărămidă) și creneluri (porțiunile
libere dintre merloane). La cele patru colțuri ale
edificiului sunt dispuse contraforturi, cu rolul de a
consolida construcția. Ca stil arhitectonic, donjonul
ciacovean a fost încadrat în rândul stilurilor romanic
și gotic.



Ciacova Fortress, the dungeon
tower of the fortress (F7-G7)


The medieval fortress of Ciacova is no longer
preserved today, except for the dungeon, which used
to be the central element, the heart of the fortress.
Ciacova dungeon consists of ground floor, which had
no external opening, in which the provisions and
ammunition were kept, then another level, which
had a single opening, where you could enter the
tower, covered with a brick vault, followed by three
more levels, used for living by the noble family that
ruled the fortress. Above them is the defense platform,
consisting of mernols (the solid part, made of brick)
and crenels (the space between the mernols). At the
four corners of the building there are buttresses, with
the role of consolidating the construction. As an
architectural style, Ciacova dungeon belongs to the
Romanesque and Gothic styles.
HTMLText_0355EFA3_4A40_BB9A_41AB_7C7946E4B455_mobile.html =
Cetatea Jdioara (M6)


sat Jdioara, Comuna Criciova
Cetatea se află în satul Jdioara, comuna Criciova, la
o altitudine de 288 m și se poate ajunge la ea pe un
traseu marcat. A fost construită pe un platou cu trei
pante abrupte și acces doar dinspre vest, pe Valea
Timișului. După marea invazie mongolă (1241),
care a devastat Europa, s-au construit numeroase
cetăți în Regatul Ungariei, cu rol defensiv. Cetatea
Jdioara (Zsidóvár, în maghiară) situată nu departe
de Lugoj, la marginea Munților Poiana Ruscă, se
numără printre ele. Lucrările de construcție au fost
finalizate în anul 1320. Fortificația are dimensiuni
modeste (40/22 m). În schimb, deține o amplasare
favorabilă, care-i asigură o bună perspectivă asupra
Văii Timișului. Cetatea avea două turnuri interioare
şi un donjon de formă pătrată, adăugat într-o etapă
ulterioară de construcție. Prin Tratatul de la Karlowitz
(1699), Imperiul Otoman, învins de austrieci, păstra
Banatul, dar se angaja să dărâme cetățile din
provincie, cu excepția Timișoarei. Cetatea Jdioara
a fost distrusă în mare parte. Rămășițele fortificației
au fost folosite de răzvrătiți și haiduci, la începuturile
stăpânirii austriece în Banat. Ce-i drept, fără sorți de
izbândă, 50 de haiduci fiind executați lângă zidurile
cetății. Cetatea a fost incendiată de armata imperială,
iar localnicii au folosit pietrele pentru noi construcții.



Jdioara Fortress (M6)


Jdioara village, Criciova commune
The fortress is located in the village of Jdioara,
Criciova commune, at an elevation of 288 m and
can be reached on a marked trail. It was built on a
plateau with three steep slopes and access only from
the west, on the Timis Valley. After the great Mongol
invasion (1241), which devastated Europe, many
fortresses were built in the Kingdom of Hungary,
with a defensive role. Jdioara Fortress (Zsidóvár, in
Hungarian) located not far from Lugoj, on the edge
of Poiana Ruscă Mountains, is one of them. The
construction works were completed in 1320. The
fortification is modest in size (40/22 m). Instead,
it has a favorable location, which ensures a good
perspective on the Timis Valley. The fortress had
two inner towers and a square-shaped dungeon,
added at a later stage of construction. By the Treaty
of Karlowitz (1699), the Ottoman Empire, defeated by
the Austrians, kept Banat, but was set to demolish
the fortresses in the province, except for Timisoara.
Jdioara fortress was largely destroyed. The remains
of the fortification were used by the rebels and
outlaws at the beginning of Austrian rule in Banat.
With not much luck, 50 outlaws were executed near
the foretress walls. The fortress was set on fire by
the imperial army, and the locals used the stones
for new constructions.
HTMLText_2B166C82_3EA8_809C_41CE_F2F0DA4B3595_mobile.html =
Charlottenburg - Satul rotund (I3)


Zona de nord a județului este dominată de colinele ce
se desprind din Dealurile Lipovei, unde întâlnim sate
pitorești precum Altringen, Buzad, Charltottenburg,
care în perioada stăpânirii habsburgice, au fost
colonizate cu germani. O atenție deosebită o are astăzi
satul Charlottenburg, prin forma sa circulară, fiind în
întregime declarat monument istoric. Așezarea aflată
la 44 km de Timișoara a fost întemeiată de contele
von Clary und Aldringen, președinte al Administrației
Banatului în acea vreme. Colonia a fost proiectată
având în mijloc o plantație de duzi, pe care locuitorii
aveau obligația să îi îngrijească, iar în secolul al XIXlea,
în acest spațiu central au fost ridicate biserica,
școala și poșta. Tot aici, aveți ocazia să vizitați Muzeul
Cinegetic Șarlota, în trecut zona fiind un renumit fond
de vânătoare și habitat al cerbului lopătar.



Charlottenburg – the roundshaped
village (I3)


The northern part of the county is dominated by
round hills that rise from Lipova Hills, where we
find picturesque villages such as Altringen, Buzad,
Charltottenburg, which during the Habsburg
rule, were colonized by Germans. The village of
Charlottenburg pays special attention today, through
its circular shape, being entirely declared a historical
monument. The settlement located 44 km from
Timisoara was founded by Count von Clary und
Aldringen, president of the Banat Administration at
that time. The colony was designed with a mulberry
plantation in the middle, which the inhabitants had
the obligation to take care of, and in the 19th century,
in this central space, the church, the school and
the post office were built. Also here, you have the
opportunity to visit Sarlota Hunting Museum, as in
the past the area was a famous hunting ground and
habitat of the fallow deer.
HTMLText_57D3D954_4D81_2C92_41CE_BD83C0660C97_mobile.html =
Colonada, Parcul Central
Buziaș (I6-J6)
Orașul Buziaș


Situată în parcul central din Buziaș, colonada
construită din lemn, în stil arhitectural bizantin, cu
sculpturi ce dau impresia unei uriașe dantelări,
impresionează prin lungime (500 metri), fiind
considerată unicat în Europa. Colonada a fost realizată
în anul 1875, la cererea împăratului Franz Joseph,
acesta dorind să-i ofere soției sale, împărăteasa Sissi,
un cadru de poveste pentru plimbările pe care le
făcea în parc atunci când vizita Buziașul. Colonada
înconjoară parcul, făcând legătura între Izvorul Josif,
Hotel Phoenix, bazar, Izvorul Mihai și Cazino. Alte
două colonade asemănătoare se găsesc în Europa,
la Karlovy Vary și Baden-Baden.



The Colonnade, Buzias
Central Park (I6-J6)
The town of Buzias


Located in the central park of Buzias, the colonnade
built of wood, in Byzantine architectural style, with
sculptures that give the impression of a huge lace,
impresses in length (500 meters), being considered
unique in Europe. The colonnade was built in 1875, at
the request of Emperor Franz Joseph, who wanted to
offer his wife, Empress Sissi, a fairy-tale envirinment
for the walks he took in the park when he visited
Buzias. The colonnade surrounds the park, making
the connection between Josif Spring, Hotel Phoenix,
the bazaar, Mihai Spring and the Casino. Two other
similar colonnades are found in Europe, at Karlovy
Vary and Baden-Baden.
HTMLText_075E4E9F_4E81_258E_41AF_154D1C0E3544_mobile.html =
Conacul Mocioni, Foeni (D7-E7)


Se estimează că anul construirii conacului este 1750.
Este una dintre cele mai vechi reședințe nobiliare din
Banat. Este impunătoare prin stilul arhitectural și prin
dimensiuni. A suferit mai multe intervenții de-a lungul
timpului, stilul neoclasic pe care îl are în prezent
datorându-se arhitectului Otto Wagner. Conacul din
Foeni a fost reședința familiei de origine aromână
Mocioni, ai cărei membri au fost politicieni, cărturari,
filosofi. Cel mai important membru al familiei care a
locuit aici a fost Andrei Mocioni de Foen. În timpul
regimului comunist, castelul (cum îl numesc sătenii)
a fost naționalizat și a funcționat ca baie comunală,
grădință și chiar depozit de cereale (podul). După
Revoluția din 1989, în conac au funcționat căminul
cultural, biblioteca, grădinița de copii și chiar o
discotecă (la subsol). După restaurare și revitalizare
conacul va deveni un centru cultural.



Mocioni Mansion, Foeni (D7-E7)


It is estimated that the year of construction of
the mansion is 1750. It is one of the oldest noble
residences in Banat. It is imposing in its architectural
style and size. It has undergone several interventions
over the years, the neoclassical style it currently has
being the wirk of the architect Otto Wagner. The
mansion from Foeni was the residence of the family
of Aromanian origin Mocioni, whose members
were politicians, scholars, philosophers. The most
important member of the family who lived here was
Andrei Mocioni de Foen. During the communist regime,
the castle (as the villagers call it) was nationalized
and functioned as a communal bathroom, garden
and even a grain depot (the attic). After the 1989
Revolution, the mansion housed the cultural center,
the library, the kindergarten and even a disco (in the
basement). After restoration and revitalization, the
mansion will become a cultural center.
HTMLText_11BFF061_4E87_7CB2_41C6_11FE08457DD8_mobile.html =
Conacul Nako (C2-D2)


0256 370 042
casa_cultura@sannicolau-mare.ro
Str. Republicii, nr. 14, Sânnicolau Mare


Program vizitare: luni - vineri: 8:00 - 16:00
La anul 1864, contele Kálmán Nakó a început
construirea castelului, realizat în stil neoclasic şi plasat
în mijlocul unui parc cu arbori de esenţă rară. Piesa
de rezistenţă a conacului o constituie turnul medieval
care organizează volumetric clădirea cu 99 de încăperi.
Camerele s-au constituit în timp în adevărate săli de
muzeu, găzduind piese valoroase, cum ar fi o copie
după vestitul Tezaur de la Sânnicolau Mare (23 de
obiecte de aur) descoperit la anul 1799 de localnicul
Sava Vuin. Una din săli găzduia trofeele de vânătoare
ale contelui Kalman aduse din prima sa expediţie
făcută în Africa. Castelul Nako funcţionează azi ca şi
Casă de Cultură şi Muzeu al oraşului Sânnicolau Mare.



Nako Mansion (C2-D2)


(+40) 256 370 042
casa_cultura@sannicolau-mare.ro
14 Republicii Street, Sannicolau Mare


Visiting hours: Monday - Friday: 8 am – 4 pm
In 1864, Count Kalman Nako began the construction
of the castle, built in neoclassical style and placed in
the middle of a park with rare wood. The main part of
the mansion is the medieval tower that volumetrically
organizes the building with 99 rooms. The rooms
have become real museum rooms, hosting valuable
pieces, such as a copy of the famous Treasure from
Sannicolau Mare (23 gold objects) discovered in 1799
by Sava Vuin, an inhabitant of the village. One of the
halls housed Count Kalman's hunting trophies from
his first expedition to Africa. Nako Castle functions
today as the House of Culture and Museum of
Sannicolau Mare.
HTMLText_579FA54F_4D81_248E_41CA_BC4EE031B48A_mobile.html =
Crama Aramic (I6-I7)
Silagiu


0747 177 772


Crama Aramic este o cramă tânără, înfiinţată în anul
2010. Crama Aramic a dorit să reînvie tradiția uitată
de peste 3 decenii a zonei Silagiu, una dintre cele 5
zone viticole a podgoriei Banatului. Aceasta vă oferă
posibilitatea de a organiza evenimente cu degustări
de vin, personale sau de afaceri.



Aramic Winery (I6-I7)
Silagiu


(+40) 747 177 772


Aramic Winery is rather new, founded in 2010 aiming
to revive the tradition forgotten for over 3 decades of
the Silagiu area, one of the 5 wine-growing areas of
Banat wine region. It offers you the opportunity to
organize events with personal or business wine tasting
HTMLText_0FAD141E_4E81_248E_4168_DF1BC75A87C2_mobile.html =
Crama Dealul Dorului


Silagiu
0740 116 880


Podgoria Dealul Dorului are un farmec unic, indiferent de anotimp. O plimbare prin vie vă va confirmă că locul are o magie a lui, unde liniștea e mai adâncă, iar șoapte tainice vestesc bogăția rodului din vremea culesului.



Dealul Dorului Winery (I6-J6)


Silagiu
0740 116 880


The Dealul Dorului vineyard has a unique charm, regardless of the season. A walk through the vineyard will confirm that the place has a magic of its own, where the silence is deeper, and mysterious whispers announce the richness of the fruit from the harvest time.


HTMLText_57A003A9_4D81_23B2_4195_97715F99FA09_mobile.html =
Crama Thesaurus (I6-J6)
Silagiu


0732 671 262


Dealurile Silagiului fac parte din Podgoria Buziaş –
Silagiu, situată pe piemontul dintre Timiş şi Barzava.
Ea se întinde pe o suprafaţă de peste 14 000 ha
teren agricol, din care peste 9% este ocupată cu vii.
Localităţile care se includ în această podgorie sunt:
Buziaş – oras, Silagiu – sat şi Bacova. Dealul Silagiu
situat în apropiere de Buziaş are o altitudine maximă
de 324 m. Podgoria este specializată în producerea
vinurilor de masă superioare, roşii şi albe. Într-o mai
mică măsură se produc vinuri aromate şi struguri de
masă. Thesaurus poate organiza degustări dedicate
unor grupuri organizate de clienţi.


Thesaurus Winery (I6-J6)
Silagiu


(+40) 732 671 262


Silagiului hills are part of Buzias - Silagiu wine region,
located on the foothills between Timis and Barzava.
It covers an area of over 14,000 ha of agricultural
land, of which over 9% is occupied by vineyards. The
villages that are included in this vineyard are: Buzias,
Silagiu and Bacova. Silagiu Hill located near Buzias
has a maximum elevation of 324 m. The vineyard
specializes in the production of superior red and white
table wines. To a lesser extent, aromatic wines and
table grapes are produced. Thesaurus can organize
wine tasting events for organized groups.
HTMLText_C968438D_4F83_DC72_41CF_5BDB6B7230C5_mobile.html =
Cripta lui Bogdanovich
Ferencz din Poieni (N5-O5)


Se spune că în secolul al XIX-lea domeniul Strâmbu
aparţinea unei contese pe nume Leopoldina
Stojanovits, pe care locuitorii o numeau „Măreasa”,
nume ce venea de la formula “Măria Sa”. Leopoldina
a avut un fiu, Bogdanovich Ferencz, care la 18 ani,
îndrăgostit fiind de o fată din Budapesta - pe care
o mai dorea şi un alt bărbat - îl provoacă la duel pe
rivalul său şi pierde confruntarea, murind. Legenda
spune că, plină de durere, în 1881, „Măreasa” a dat
ordin ca în pădurea de la Poieni să fie construită o
criptă, pe malul pârâului, unde şi-a îngropat unicul
său copil. La numai un an de zile de la înmormântare
sicriul a fost jefuit şi cadavrul aruncat în râu. De
supărare „Măreasa” a pus corpul băiatului înapoi în
sicriu şi l-a mutat în ultima încăpere, zidind un perete,
iar la intrare, a comandat o uşă de fier forjat cu care
a închis cripta pentru ca apoi contesa să părăsească
definitiv locul şi nu s-a mai întors la Poieni niciodată.



The Crypt of Bogdanovich
Ferencz in Poieni (N5-O5)


It is said that in the 19th century the StrAmbu
domain belonged to a countess named Leopoldina
Stojanovits, whom the inhabitants called ’Măreasa’,
a name that came from the formula Maria Sa (Your
Highness). Leopoldina had a son, Bogdanovich
Ferencz, who at the age of 18, in love with a girl
from Budapest - whom another man also wanted -
provokes his rival to a duel and loses the confrontation,
dying. The legend says that, in great grief, in 1881,
Mareasa ordered that a crypt be built in the forest of
Poieni, on the bank of the stream, where she buried
her only child. Only a year after the funeral, the coffin
was looted and the body thrown into the river. Out of
anger, Mareasa put the boy's body back in the coffin
and moved it to the last room, building a wall, and at
the entrance she ordered a wrought iron door to close
the crypt and then the countess left the place for good
and never returned to Poieni again.
HTMLText_C9CB0D06_4F83_247E_41C3_B3791A4AB69F_mobile.html =
La Tunele (O5)


În drumul spre cascada Șopot, la o distanță de 1,2
km de tabăra din Poieni, se poate vizita și fostul drum
al Mocăniței din Munții Poiana Ruscă denumit de
localnici La Tunele. Acesta este tunelul de la calea
ferată cu ecartament îngust, pe care se transporta
lemn din fag din Munții Poiana Ruscă. În anul
1996 CFF a fost dezafectată, calea ferată furată și
vândută. Drumul Mocăniței se mai recunoaște doar
după terasamente.



At the Tunnels (O5)


On the way to Sopot waterfall, at a distance of 1.2 km
from the camp in Poieni, you can also visit the former
way of the narrow-gauge railway in Poiana Rusca
Mountains, called by the locals La Tunele. This is the
narrow gauge railway tunnel, on which beech wood
from the Poiana Rusca Mountains was transported. In
1996 CFF was decommissioned, the railway stolen and
sold. The way of the former narrow-gauge railway is
only recognized based on the embankments.
HTMLText_03D62A7A_4A40_A56A_41C5_6873826DB94D_mobile.html =
Lacul Surduc (M5)
DJ681, Fârdea


Lacul Surduc este situat în partea de sud-est a
munților Poiana Ruscă, într-o zonă pitorească.
Acumularea Surduc (M5), înfiinţată în 1975, este
cea mai mare întindere de apă din Piemonturile
Vestice. Lacul Surduc este deținătorul unui record
național: cel mai îngust baraj raportat la volumul de
apă reținut. Lacul a fost realizat în vederea acoperirii
cu apă potabilă și industrială a zonei Timișoara și a
zonei din amonte, prin reglarea și suplimentarea
debitului pe Canalul Bega (în regim de urgență), însă
are și un scop turistic, fiind un loc unde iubitorii de
pescuit și de agrement se pot bucura în voie
(plimbări cu catamaranul, cu canoe sau bicicleta pe
traseele din jurul lacului). Posibilitate de închirieri
canoe gratuit, necesită programare - Zlatomir Balojin,
tel. 0742 038 258. Plimbări cu catamaranul gratuit,
necesită programare – 0731 818 677.
Vizită opțională: Mănăstirea Schitul
Adormirea Maicii Domnului Fârdea (M5)
0256 335 473 -DJ681, 307165, Fârdea
În vecinătatea lacului Surduc, în pitorescul dealurilor,
la umbra codrilor falnici, la marginea satului Fârdea
din dorința localnicilor, în ultimii ani a apărut
o frumoasă mănăstire care îmbie pelerinul la
meditație și rugăciune. La 1 iulie 2001, Arhiepiscopia
Timișoarei cu binecuvântarea Mitropolitului Nicolae,
ia decizia înființării mănăstirii Fârdea. Mănăstirea
are două hramuri Sfânta Cuvioasa Parascheva (14
octombrie) și Adormirea Maicii Domnului (15 august).



Surduc Lake (M5)
DJ681 county road, Fardea


Surduc Lake is located in the southeastern part of
Poiana Rusca mountains, in a picturesque area.
Surduc Reservoir (M5), established in 1975, is
the largest body of water in the Western Piedmont.
The lake holds a national record: the narrowest
dam in terms of water volume. The lake was built
to provide Timisoara and the upstream area with
drinking and industrial water, by regulating and
supplementing the flow on the Bega Canal (in
emergency regime), but it also has a tourist purpose,
being a place where fishing lovers and leisure can
be enjoyed at will (catamaran, canoe or bicycle
rides on the trails around the lake). Possibility of
free canoe rental, requires booking in advance -
Zlatomir Balojin, tel. 0742 038 258. Free catamaran
rides, requires booking in advance - 0731 818 677.
Optional visit: The Monastery and Hermitage of
the Dormition of the Mother of God in Fardea (M5)
0256 335 473- DJ681, 307165, Fardea
In the vicinity of Surduc Lake, in the picturesque hills,
in the shade of the towering woods, at the edge of
Fardea village, at the request of the locals, a beautiful
monastery has appeared in recent years that invites
the pilgrim to meditation and prayer. On July 1, 2001,
the Archdiocese of Timisoara, with the blessing of
Metropolitan Nicolae, took the decision to establish
Fardea Monastery. The monastery is dedicated
to Saint Pious Parascheva (October 14) and the
Dormition of the Mother of God (August 15).
HTMLText_07092D73_4E81_2496_41CD_AE6EC717C054_mobile.html =
Mausoleul familiei
Mocioni, Foeni (E7)


Mausoleul familiei Mocioni a fost edificat în cimitirul
din Foeni, la sfârșitul sec. al XIX-lea, din inițiativa
lui Antoniu Mocioni de Foeni. Construcția a fost
proiectată de arhitectul budapestan Mór Kallina și
finalizată cu fonduri oferite de Zeno (fiul lui Antoniu),
Alexandru și Eugen Mocioni (nepoți de soră).
Mausoleul a fost finalizat și sfințit în anul 1900. Este
un edificiu impresionant prin stilul monumental
și sobru. Aici au fost înhumați mulți membri ai
familiei. Monumentul a fost vandalizat în timpul
celei de-a doua conflagrații mondiale și la începutul
regimului comunist.



The Mausoleum of the
Mocioni family, Foeni (E7)


The mausoleum of the Mocioni family was built in the
cemetery from Foeni, at the end of the 19th century,
on the initiative of Antoniu Mocioni de Foeni. The
construction was designed by the architect Mór Kallina
from Budapest and completed with funds provided
by Zeno (son of Antoniu), Alexandru and Eugen
Mocioni (sister's grandchildren). The mausoleum was
completed and consecrated in 1900. It is an impressive
building with its monumental and sober style. Many
family members were buried here. The monument
was vandalized during the Second World War and at
the beginning of the communist regime.
HTMLText_2CE8FB00_3E68_819B_41C0_15C47089C78B_mobile.html =
Mlaștinile Murani (H3)


Situate în localitatea Pişchia, pe o suprafaţă de 200
de hectare, se întind „Mlaştinile Murani”. Mlaștinile
Murani au fost declarate arie protejată începând cu
anul 2000. Este una dintre cele 44 de arii de Importanţă
Avifaunistică ale României, un loc ideal de cuibărire
şi de popas în timpul pasajului pentru un număr
însemnat de specii de păsări de importanță națională
cât și europeană. Putem să vedem aici specii de
păsări protejate, precum: eretele de stuf, chira neagră,
chirighiţa cu obraz alb, barza albă, corcodel mare,
lișița, gâsca cenușie, gârliţa mare, gârliţa mica, raţa
mare şi raţa cu cap castaniu.


Murani Swamps (H3)


Murani Swamps are located in Pischia, covering an
area of 200 hectares. Murani swamps have been
declared a protected area in 2000. It is one of the 44
areas of avifauna importance in Romania, an ideal
place for nesting and resting during the passage
for a significant number of bird species of national
and European importance. There are protected bird
species, such as: the western marsh harrier, the black
tern, the whiskered tern, the white stork, the great
crested grebe, the coot, the gray goose, the great
white-fronted goose, , the lesser white-fronted goose,
the mallard and the common pochard.
HTMLText_2B3A2D9A_3EA8_80AC_41A1_91EFFB585ADE_mobile.html =
Muzeul Cinegetic
Charlottenburg (I3)
Tel:0744 885 334


Muzeul a fost înfiinţat în 2014,când a fost renovat şi
amenajat conform noii destinaţii. Cuprinde colecţii
premiate la expoziţii naţionale (trofee de cerb lopătar,
cerb comun, colţi de mistreţ), fotografii, trofee de
vânătoare, păsări şi animale naturalizate, blănuri şi
trofee de muflon, căprior. Clădirea, astăzi monument
istoric,construită în 1890 de către Contele Siegfrid von
Wimpffen, şi-a păstrat de-a lungul timpului destinaţia
iniţială de casă de vânătoare.



Charlottenburg Hunting
Museum (I3)
Tel: (+40) 744 885 334


The museum was established in 2014, when it was
renovated and arranged according to the new
destination. Includes award-winning collections at
national exhibitions (fallow deer trophies, common
deer, wild boar fangs), photographs, hunting trophies,
naturalized birds and animals, mouflon and deer fur
and trophies. The building, now a historic monument,
built in 1890 by Count Siegfrid von Wimpffen, has
retained its original hunting lodge purpose over
the years.
HTMLText_6EA1C73E_49C1_6CEA_41AA_9F31A1B2CC7F_mobile.html =
Muzeul Căilor Ferate (D4)


0256 360 770
Str. Republicii 1, Jimbolia
Muzeul Căilor Ferate, situat în apropierea gării, a fost
inaugurat în 15 noiembrie 1997, cu prilejul aniversării
a 150 de ani de la darea în folosinţă a liniei de cale
ferată Timişoara – Jimbolia – Kikinda – Szeged. De
muzeu aparţine şi vechea clădire a gării din Jimbolia,
construită în 1857. Acest muzeu adăpostește câteva
piese istorice de mare valoare. Cuprinde o colecţie
de cărţi poştale cu diferite tipuri de locomotive
folosite de-a lungul timpului în exploatarea feroviară,
o colecţie de legitimaţii de călătorie, o colecţie
numismatică, plachete, insigne, decoraţii legate de
activitatea feroviară.



The Railway Museum (D4)


(+40) 256 360 770
Republicii St. 1, Jimbolia
The Railway Museum, located near the train
station, was inaugurated on November 15, 1997,
on the occasion of the 150th anniversary of the
commissioning of Timisoara - Jimbolia - Kikinda -
Szeged railway line. The museum also includes the
old Jimbolia train station building, built in 1857. This
museum houses some valuable historical pieces. It
includes a collection of postcards with different
types of locomotives used over the years in railway
operation, a collection of travel cards, a collection of
numismatics, plaques, badges, decorations related
to railway activity.
HTMLText_11D9EB3F_4E87_6C8E_41D0_32B3C2CDAB64_mobile.html =
Muzeul Minorităților Bulgare (B2)


0733 804 581; 0731 333 506
Dudeștii Vechi, 307150


Muzeul prezintă o gamă variată de obiecte specifice
etniei bulgare: arheologice, de artă şi etnografice
(ceramică, unelte gospodăreşti, mobilier, ţesături)
şi istorice (hărţi, documente). În expoziţie sunt
prezentate şi reconstituiri de interioare. În faţa
muzeului sunt expuse dispozitive de stingerea
incendiilor din secolul trecut. Clădirea este din anul
1871. Orar de vizitare: luni-vineri: 9:00-16:00;



The Museum of Bulgarian
Minorities (B2)


(+40) 733 804 581; (+40) 731 333 506
Dudestii Vechi, 307150


The museum presents a wide range of objects
specific to the Bulgarian ethnic group: archeological,
art and ethnographic (ceramics, household tools,
furniture, fabrics) and historical (maps, documents).
Reconstructions of interiors are also presented in the
exhibition. Fire extinguishers from the last century are
on display in front of the museum. The building dates
from 1871. Visiting hours: Monday-Friday: 9 am – 4 pm;
HTMLText_06BE5A06_4E81_2C7E_41CB_C90EBACF61AD_mobile.html =
Muzeul Orășenesc Deta (G8)


Deta, Str. Victoriei nr.6
0733 833 023


Program vizitare: la cerere
Înființat în anul 1969, muzeul orășenesc Deta, are
ca profil principal arheologie preistorică și istorie.
Găsirea unor obiecte din bronz, ca de exemplu:
brățări, lămpi, săgeți, vase, monede, ornament, în
anii ’60-70 de către muzeografi a dovedit faptul că
zona prezintă urme de locuire din epoca neolitică.
Una din piesa cea mai apreciată din Muzeul Orășenesc
Deta este mașina tipografică folosită în anul 1880
pentru tipărirea primului număr al ziarului „Dettauer
Zeitung”. Ziarul a fost tipărit la început săptămânal,
mai apoi bisăptămânal până în anul 1946 cînd a
încetat să mai apară. Clădirea muzeului a fost turnul
pompierilor, construită în anul 1910, tot aici aflânduse
și muzeul pompierilor.



Deta Town Museum (G8)


Deta, 6 Victoriei Street
(+40) 733 833 023


Visiting hours: on request
Founded in 1969, Deta town museum focuses on
prehistoric archeology and history. The discovery
of bronze objects, such as bracelets, lamps, arrows,
dishes, coins, ornaments, in the 60s and 70s by
museographers, proved that the area has traces of
Neolithic habitation. One of the most appreciated
pieces in Deta Town Museum is the typewriter used
in 1880 to print the first issue of Dettauer Zeitung
newspaper. The newspaper was printed at first weekly,
then bi-weekly until 1946 when it ceased to come out.
The museum building used to be the fire station tower,
built in 1910, now also hosting the fire museum.
HTMLText_6E56FB07_49C1_649B_41B6_E3773BF1533D_mobile.html =
Muzeul Pompierilor Florian (D4)


0256 360 312
Str. Liviu Rebreanu 9, Jimbolia 305400
Muzeul Pompierilor Florian a fost înfiinţat în anul
1992, la iniţiativa Asociaţiei pompierilor civili Florian
din Jimbolia, cu sprijinul Primăriei şi al Muzeului
Banatului din Timişoara, pentru a cinsti activitatea
pompierilor voluntari, care au aici o tradiţie de peste
130 de ani de luptă contra incendiilor, formaţia fiind
înfiinţată în anul 1875. Muzeul prezintă obiecte şi
dotări specifice formaţiilor voluntare din Banat, din
perioada 1880 - 1970, care au aparţinut pompierilor
jimbolieni: tablouri jubiliare, fotografii, diplome
şi trofee obţinute de-a lungul anilor de pompierii
voluntari la concursurile profesionale. Dintre
exponate putem enumera: felinare (1880), coifuri de
paradă şi intervenţii (1880), motopompă Rosenbauer
(1935), precum şi drapel şi eşarfă de paradă (1902) sau
album de formaţie (1935).



Florian Fire Museum (D4)


(+40) 256 360 312
9 Liviu Rebreanu Street, Jimbolia 305400
Florian Fire Museum was established in 1992, at the
initiative of Florian Civil Fire Association in Jimbolia,
with the support of the Town Hall and Banat
Museum in Timisoara, to honor the work of volunteer
firefighters, who have a tradition of over 130 years of
firefighting , the brigade was founded in 1875. The
museum presents objects and equipment specific
to volunteer teams in Banat, from 1880 to 1970,
which belonged to firefighters from Jimbolia: jubilee
paintings, photographs, diplomas and trophies
obtained over the years by volunteer firefighters in
professional competitions. Among the exhibits we can
list: lanterns (1880), parade and intervention helmets
(1880), Rosenbauer motor pump (1935), as well as flag
and parade scarf (1902) or group album (1935).
HTMLText_6F6B44E9_49C3_ED96_41CE_F423C4087CB6_mobile.html =
Muzeul Presei Sever Bocu (D4)


0748 071 361 Str. Lorena, nr. 35, Jimbolia
Muzeul Presei Sever Bocu este unic în România,
deschis în 2007 la iniţiativa poetului Petre Stoica
(1931-2009). Muzeul are o suprafaţă de cca 600 mp,
și poartă numele marelui poet al Banatului, Sever
Bocu. Colecţia muzeului cuprinde publicaţii apărute
de-a lungul timpului, începând cu prima jumătate a
secolului XIX, pe teritoriul României şi în diasporă, în
limbile română, germană, maghiară, sârbă, franceză,
engleză, bulgară, rusă, ucraineană, croată, italiană,
turcă, ebraică etc., din diferite domenii. De altfel se
pot vedea și cele mai vechi publicații de pe teritoriul
României: Albina românească (1837, 1839). Spațiul
a fost gândit ca un punct de documentare pentru
studenți, cercetători, tabere, simpozioane, întâlniri
ale comunității, lansări de carte.



Sever Bocu Press Museum (D4)


(+40) 748 071 361
Str. Lorena, no. 35, Jimbolia
Sever Bocu Press Museum is unique in Romania,
opened in 2007 at the initiative of the poet Petre Stoica
(1931-2009). The museum has an area of about 600
square meters, and is named after the great poet of
Banat, Sever Bocu. The museum's collection includes
publications from different fields published over the
years, starting with the first half of the 19th century,
in Romania and abroad, in Romanian, German,
Hungarian, Serbian, French, English, Bulgarian,
Russian, Ukrainian, Croatian, Italian, Turkish, Hebrew,
etc. In fact, you can see the oldest publications in
Romania: Albina romaneasca (1837, 1839). The space
was designed as a documentation point for students,
researchers, camps, symposia, community meetings,
book launches
HTMLText_C48538EC_4F83_EDB2_41BD_F48918414A5E_mobile.html =
Muzeul Satului din
Sintești (M4-N4)
com. Sinteşti


0720 687 069; 0721 321 529
Program de vizitare - la cerere


Muzeul Satului din Sintești, comuna Margina
prezintă peste 100 de exponate, fiind înființat prin
grija domnului învățător Emil Mert. Colecția cuprinde
mobilier și unelte de lucru din gospodăria țărănească
de altădată, vase de lut, costume populare, ștergare
tradiționale, instrumente muzicale vechi, fotografii,
medalii, cărți.



Sintesti Village Museum (M4-N4)
Sintesti Commune


(+40) 720 687 069; (+40) 721 321 529
Visiting hours - on request


The Village Museum in Sintesti, Margina commune
presents over 100 exhibits, being established by the
teacher Emil Mert. The collection includes furniture
and work tools from the old peasant household, clay
pots, folk costumes, traditional towels, old musical
instruments, photographs, medals, books.
HTMLText_6F63B049_49C0_A496_41D1_BA7E659CDEA7_mobile.html =
Muzeul Stefan Jäger (D4)


0772 221 528
Str. Tudor Vladimirescu 100, Jimbolia 305400
Stefan Jäger este pictorul reprezentativ al șvabilor
bănățeni. Marele său merit este de a fi documentat
vizual, prin picturile sale, porturile, obiceiurile,
tradițiile și evenimentele majore din viața șvabilor
din Banat. În acest sens, în 1969, la Jimbolia, unde
a și locuit, s-a deschis, în memoria marelui pictor, o
casă memorială. În ultimul timp aici s-au desfășurat
mai multe activități artistice. Amintim în acest sens
de simpozionul de artă dedicat ceramicii raku, un
eveniment unicat în această parte a țării. Muzeul
deține o galerie expozițională, o sală șvăbească, o
sală dedicată etnografiei și un atelier al pictorului
și reprezintă o poartă de acces spre trecutul
preponderent șvăbesc al localității.



Stefan Jager Museum (D4)


(+40) 772 221 528
100 Tudor Vladimirescu Street,
Jimbolia 305400
Stefan Jager is the representative painter of the
Swabians from Banat. Its great merit is to be
documented visually, through its paintings, folk
costumes, customs, traditions and major events in
the life of the Swabians in Banat. In this sense, in 1969,
in Jimbolia, where he lived, a memorial house was
opened in memory of the great painter. Lately, several
artistic activities have taken place here. Therefore,
we mention the art symposium dedicated to raku
ceramics, a unique event in this part of the country.
The museum has an exhibition gallery, a Swabian
hall, a hall dedicated to ethnography and a painter's
workshop and it is a gateway to the predominantly
Swabian past of the town.
HTMLText_01B85B5B_4BBF_E4AA_41C4_C1BC9FE14211_mobile.html =
Muzeul Traian Vuia (L5)


DN68A, Traian Vuia - 0256 491 339
muzeultraianvuia@gmail.com
Program de vizitare - luni-vineri: 10:00 - 18:00;
weekend: la cerere.


Muzeul dedicat marelui inventator Traian Vuia,
inaugurat în 25 aprilie 2012 în comuna Traian Vuia,
cuprinde numeroase exponate, documente, fotografii
şi machete. Traian Vuia şi-a dedicat întreaga viaţă
dezvoltării aparatelor de zbor mai grele decât aerul,
adăugând două soluţii tehnice: trenul de aterizare
cu roţi pneumatice şi decolarea cu mijloace proprii
de bord, fără dispozitive complementare sau cu
impuls din exterior. În cadrul muzeului se poate vedea
macheta aeroplanului I Vuia, precum și o sală dedicată
vieții și activității lui Traian Vuia.



Traian Vuia Museum (L5)


DN68A, Traian Vuia - (+40) 256 491 339
muzeultraianvuia@gmail.com
Visiting hours - Monday - Friday: 10 am – 6 pm
weekend: on request.


The museum dedicated to the great inventor Traian
Vuia, inaugurated on April 25, 2012 in the commune of
Traian Vuia, includes numerous exhibits, documents,
photographs and models. Traian Vuia has dedicated
his entire life to the development of a heavier-than-air
aircraft, adding two technical solutions: the landing
gear with pneumatic wheels and take-off without
any assistance or complementary devices. Inside the
museum you can see the model of the Vuia I aircraft,
as well as a room dedicated to the life and activity
of Traian Vuia.
HTMLText_57F5D7D1_4D81_2392_41D0_8ECCC886CAF0_mobile.html =
Muzeul de Artă Populară Iulia


Folea Troceanu, Buziaș (I6)
Str. Andrei Şaguna nr. 16
0256 321 130


Orar de vizitare: 9:00-12:30, 16:00-18:00
Sunt expuse obiecte colecţionate de Iulia Folea
Troceanu: costume din zonă (cepse, spăcele, brâuri,
brăciri, catrinţe, cojoace, şube), ţesături din bumbac
şi lână (cilimuri, căpătâie de perne, ştergare), obiecte
din lemn (lăzi de zestre, linguri) şi ceramică.



Iulia Folea Troceanu Museum


of Folk Art, Buzias (I6)
16 Andrei Şaguna Street
(+40) 256 321 130


Visiting hours: 9 am – 12.30 pm, 4 pm – 6 pm
Objects collected by Iulia Folea Troceanu are
exhibited: local costumes (bonets, women’s shirts,
belts, bracelets, skirts, coats), cotton and wool fabrics
(rugs, carpets, pillowcases, towels), wooden objects
(dowry boxes) , spoons) and pottery.
HTMLText_6EDD1E9A_49C1_5DAA_41BF_2223104E7A07_mobile.html =
Muzeul de Istorie, Etnografie
și Arte Plastice (K6)


Str. Nicolae Bălcescu, nr. 2
0256 354 903
Clădirea a fost construită între 1898 – 1899, cu o
faţadă impunătoare în stil baroc. Ferestrele de la
etaj sunt încadrate în chenare cu ornamente stilizate
ce dau clădirii o notă distinctă. Luminatoarele
semicirculare de deasupra ușilor și vitrinelor, cât și
balconul, dispun de o feronerie amplă. Frontonul
este format dintr-o cornișă triunghiulară, având
în centru un stup de albine împresurat de frunze
late de acant. În centrul acoperișului se ridică un
trunchi de piramidă, iar deasupra o mică cupolă ce
se termină cu un fel de fanion. Muzeul are secţiile
de artă plastică, arheologie, etnografie, memoriale,
etc. Putem admira colecţii impresionante,de unelte,
arme, ceramică, podoabe, port popular, meșteșuguri,
documente memoriale, obiecte ale personalităţilor
judeţului Timiș, picturi celebre, sculpturi ce aparţin
Elisabetei Popper. Cele circa 65.000 de obiecte
păstrate în muzeu și în depozitele sale oferă
vizitatorilor largi posibilităţi de a cunoaște istoria,
cultura și civilizaţia acestor meleaguri.



The Museum of History,
Ethnography and Fine Arts (K6)


2 Nicolae Balcescu Street
(+40) 256 354 903
The building was erected between 1898 and 1899
and it has an imposing Baroque façade. The upstairs
windows are framed with stylized ornaments that
give the building a distinct note. The semicircular
skylights above the doors and windows, as well
as the balcony, have ample ironmongery. The
pediment consists of a triangular cornice, with
a beehive in the center surrounded by broad
acanthus leaves. In the center of the roof rises
a pyramid trunk, and above it a small dome that
ends with a kind of flag. The museum has sections
for fine arts, archeology, ethnography, memorials,
etc. We can admire impressive collections of tools,
weapons, ceramics, ornaments, folk costumes, crafts,
memorial documents, objects of the personalities
of Timis County, famous paintings, sculptures
belonging to Elisabeta Popper. The approximately
65,000 exhibits in the museum and in its warehouses
offer visitors ample opportunities to learn about the
history, culture and civilization of these lands.
HTMLText_C7E78146_4F83_FCFE_41CC_E37FDC174877_mobile.html =
Mănăstirea Acoperământul
Maicii Domnului din
Luncanii de Sus (N5-N6)


Este așezată la poalele munților Poiana Ruscă, în
apropierea satului Luncanii de Sus, nu departe de
cursul superior al râului Bega, într-un loc deosebit
de pitoresc, la o altitudine de 500 m. Accesul se
face din șoseaua Lugoj-Deva, din satul Margina
sau Coșava, mergându-se pe drumul ce duce la
Luncani. După Valea lui Liman, se desprinde din
drumul județean, un drum spre mănăstire, asfaltat
în lungime de 800 m care duce la frumoasa așezare
monahală. Aceasta a fost înființată prin decizia de la
1 iulie 2001, cu binecuvântarea Mitropolitului Nicolae
al Banatului. Mănăstirea Luncani are două hramuri
„Acoperământul Maicii Domnului” (1 octombrie) și
„Sfinții Împărați Constantin și Elena” (21 mai).



The Monastery of the
Intercession of the Theotokos
in Luncanii de Sus (N5-N6)


It is located at the foot of Poiana Rusca mountains,
near the village of Luncanii de Sus, not far from the
upper course of the river Bega, in a very picturesque
place, at an elevation of 500 m. Access is from Lugoj-
Deva road, from the village of Margina or Cosava, going
on the road leading to Luncani. After Valea lui Liman,
an 800 m long paved road splits from the county road
and leads to the beautiful monastic settlement. It was
established by the decision of July 1, 2001, with the
blessing of Metropolitan Nicolae of Banat. Luncani
Monastery has two patron saints, The Intercession
of the Theotokos (October 1) and The Holy Emperors
Constantine and Helen (May 21).
HTMLText_C76805E0_4F83_E7B2_41CC_CB1C114F30A9_mobile.html =
Mănăstirea Izvorul
lui Miron (N4-N5)


Mănăstirea are două hramuri, “Sfântul Proroc Ilie
Tesviteanul” (20 iulie) și „Izvorul Tămăduirii” (în vinerea
din Săptămâna Luminată). Este cea mai veche din
zonă, cu peste un secol de existență, și este legată de
numele primului patriarh al României, Miron Cristea,
la început episcop al Caransebeșului. Acesta a stabilit
locul viitoarei mănăstiri, în hotarul satului Românești,
la „Balta Caldă”, loc căutat de localnici pentru alinarea
suferințelor trupești. Tot atunci s-a hotărât ca izvorul
cu apă termală (18°C) să se numească în amintirea
episcopului “Izvorul lui Miron”.



Izvorul lui Miron
Monastery (N4-N5)


The monastery has two patron saints, the Holy
Prophet Elijah the Hittite (July 20) and the Healing
Spring (on the Friday of the Holy Week). It is the
oldest in the area, with over a century of existence,
and it is related to the name of the first patriarch of
Romania, Miron Cristea, at first bishop of Caransebes.
He established the place of the future monastery, on
the border of the village of Romanesti, at Balta Calda,
a place sought by the locals to alleviate their bodily
sufferings. At the same time, it was decided that the
thermal water spring (18°C) should be named Miron's
spring in memory of the bishop.
HTMLText_1FE0E4CF_4E81_258E_41B4_1DF2EDAC850F_mobile.html =
Mănăstirea Sfântul Gheorghe
Birda (G8)


Aşezământul monahal ortodox sârbesc „Sfântul
Gheorghe“ din satul Mănăstire este aşezat în
apropierea râului Bârzava şi a pădurii datând din
secolul al XVI-lea. Stilul arhitectonic al mănăstirii este
cel bizantin, iar pictura de pe boltă e în frescă. Faima
mănăstirii este legată de numele Sfântului Gheorghe,
un războinic anatolian născut în anul 272, din tată
nobil şi mamă provenind dintr-o familie israeliană
bogată. S-a creştinat şi a fost decapitat în anul 303 la
Nicomedia din ordinul împăratului roman Diocleţian.
Moaştele Sfântului Marele Mucenic Gheorghe au ajuns
în diferite locuri. O bucată din craniul sfântului s-ar
afla azi în Mănăstirea Sângeorge, adus aici pentru
a fi ascuns de otomani. Mănăstirea este declarată
monument istoric şi găzduieşte vara o mică tabără
de copii. La mănăstirea „Sfântul Gheorghe” vieţuieşte
o singură măicuţă, sora Evghenia.



Saint George Monastery,
Birda (G8)


The Serbian Orthodox monastic settlement dedicated
to Saint George in the village of Manastire is located
near the Barzava river and the forest dating from the
16th century. The architectural style of the monastery
is Byzantine, and the painting on the vault is in fresco.
The monastery's fame is linked to the name of Saint
George, an Anatolian warrior born in 272, from a
noble father and mother from a wealthy Israeli
family. He became a Christian and was beheaded in
303 at Nicomedia by order of the Roman emperor
Diocletian. The relics of the Holy Great Martyr George
have reached different places. A piece of the saint's
skull can be found today in Sangeorge Monastery,
hidden here by the Ottomans. The monastery is
declared a historical monument and hosts a small
children's camp in summer. There is only one nun at
Saint George Monastery, Sister Evghenia.
HTMLText_0696C838_4E81_2C92_41CD_79D77BC45CB0_mobile.html =
Mănăstirea Săraca,
Șemlacu Mic (H9)


Este așezată în plină câmpie bănățeană, în localitatea
Șemlacu Mic, aceasta a cunoscut o istorie lungă și
tumultuoasă. Vreme de 150 de ani, Mănăstirea
s-a aflat în proprietatea familiei Ostoici, care au
cumpărat clădirile mănăstirii scoase la licitație de
către autoritățile austriece în anul 1782. În această
perioadă se părăginește, de aici dobândidu-și
denumirea actuală de Săraca. Mânăstirea Săraca
deține o icoană a Maicii Domnului despre care se
spune că este făcătoare de minuni. Tot aici se mai
găsesc și moaștele sfinților Nicolae, Tecla și Filofteia.



Saraca Monastery,
Semlacu Mic (H9)


It is located in the middle of the Banat plain, in the
village of Semlacu Mic, it has known a long and
tumultuous history. For 150 years, the Monastery
was owned by the Ostoici family, who bought the
buildings of the monastery put up for auction by
the Austrian authorities in 1782. During this period
it was abandoned, hence acquiring its current name
of ’saraca’ (poor). Saraca Monastery has an icon of
the Mother of God that is said to be miracle-working.
There are also the relics of Saints Nicholas, Tecla
and Philothea.
HTMLText_07DF0259_4E8E_DC92_41BE_7D5520325CAE_mobile.html =
Orașul Ciacova (F7)


Orașul Ciacova este marcat de istoria care a trecut
peste această regiune de pustă bănăţeană. Mica
așezare a fost locuită pe rând de maghiari (prima
atestare documentară a așezării datează din 1220
-1224, cu numele de Csaak, care este de origine
maghiară), sârbi care au fugit din teritoriile ocupate de
otomani, iar mai târziu, după cucerirea Banatului de
către habsburgi localitatea a fost puternic colonizată
cu germani (șvabi) dar și austrieci, cehi, slovaci,
luxemburghezi, croați, etc. Moștenirea culturală
a acestor popoare se păstrează și astăzi, atât în
arhitectura locului cât și în gastronomie. O rețetă
specifică zonei de pustă a Banatului este "păturata
pe crumpi" sau "turtă-ncinsă pe crumpi". La originea
acestei mâncări se află o reţetă şvăbească – găluşte
fierte direct în mâncare – Strudlknedle, în traducere
foarte liberă „ştrudel-găluşcă”. Festivalul Păturatei,
dedicat acestei rețete tradiționale, ne oferă ocazia de
a încerca acest preparat.



The town of Ciacova (F7)


The town of Ciacova is marked by the history
that passed over this flat area of Banat. The small
settlement was inhabited by Hungarians (first
documents mention the settlement in 1220 -1224,
with the name of Csaak, which is of Hungarian origin),
Serbs who fled Ottoman-occupied territories, and
later, after the conquest of Banat by the Habsburgs the
town was strongly colonized by Germans (Swabians)
but also Austrians, Czechs, Slovaks, Luxembourgers,
Croats, etc. The cultural heritage of these people is
preserved today, both in the architecture of the place
and in the gastronomy. A recipe specific to this area
of Banat is the potato pie. At the origin of this dish
is a Swabian recipe - dumplings cooked directly
in the food - Strudlknedle, in very free translation
strudel-dumpling. Paturata Festival, dedicated to
this traditional recipe, offers us the opportunity to
taste this dish.
HTMLText_5709BAB8_4D81_2D92_41C1_78506F6995DB_mobile.html =
Parcul Dendrologic din Bazoș (H5)
com. Bucovăț, sat. Bazoșu Nou


Parcul Dendrologic Bazoș, situat în satul Bazoșul Nou,
comuna Bucovăț, la 20 km de Timișoara, se întinde pe
o suprafață de 60 hectare, ce adăpostește în prezent
peste 1100 de specii de arbori proveniți de pe toate
continentele. Printre atracțiile parcului se numără
și un stejar de aproape 500 de ani, cu o înălțime
de 30 m și circumferință de 6 m. Primele specii din
colecție (Parcul American) au fost aduse între anii
1909 - 1913 la inițiativa contelui Ludovic Ambrozy,
ambasador al Imperiului Austro-Ungar în Statele
Unite ale Americii, acestea fiind plantate în pădurea
de la Bazoș. Tot aici, contele a construit și un castel
din care se mai păstrează astăzi doar turnul de apă
și fosta casă a slugilor grofului. În anul 1934 castelul
este cumpărat de la familia Ambrozy de către Casa
Pădurarilor Statului, care îl demolează, iar cărămizile
sunt vândute coloniștilor veniți din Ardeal, care și-au
construit case și au întemeiat satul Bazoșul Nou. În
anul 1954 Arboretumul este dat în folosința Institutului
de Cercetare și Amenajare Silvică (ICAS) când primește
și statutul de rezervație științifică, urmând ca în anul
1994 să fie declarat arie protejată ce face parte din
Asociația Internațională a Grădinilor Botanice.



Bazos Dendrological Park (H5)
Bucovat commune, Bazosu Nou village


Bazos Dendrological Park, located in Bazosul Nou
village, Bucovat commune, 20 km from Timisoara,
covers an area of 60 hectares, which currently houses
over 1,100 species of trees from all continents. Onr
of the attractions of the park is an oak tree that is
almost 500 years old, with a height of 30 m and a
circumference of 6 m. The first species in the collection
(American Park) were brought between 1909 and
1913 at the initiative of Count Ludovic Ambrozy,
ambassador of the Austro-Hungarian Empire in the
United States of America, these being planted in the
forest of Bazos. Also here, the count built a castle, of
which only the water tower and the former house of
the count's servants are preserved today. In 1934 the
castle was bought from the Ambrozy family by the
State Foresters' House, which demolished it, and the
bricks were sold to settlers from Transylvania, who
built their houses and founded the village of Bazosul
Nou. In 1954 the Arboretum was given to the Institute
of Forestry Research and Management (ICAS) when it
received the status of scientific reserve, and in 1994 it
was declared a protected area part of the International
Association of Botanical Gardens.
HTMLText_0322CEEB_4A40_BD6A_41CA_0E12159BF815_mobile.html =
Parcul de Aventură Nădrag (M6)


Str. Liniștii, Nădrag 307290
0766 764 632 (S/D 12:00 – 17:00)
Parcul de Aventură din Comuna Nădrag, judeţul
Timiş are un număr de 6 trasee după cum urmează:
2 trasee „MOV” pentru copii cu vârste cuprinse între 5
ani și 8 ani, de dificultate mică (începători), înălţimea
minimă participant 110 cm. 2 trasee „GALBEN”
pentru copii cu vârste între 8 ani și 18 ani și adulți,
de dificultate medie (începători-avansați), înălţimea
minimă participant 140 cm. 1 traseu „VERDE” pentru
copii cu vârste între 14 ani și 18 ani și adulți, de
dificultate medie - mare (avansați), înălţimea minimă
participant 155 cm. 1 traseu ALBASTRU pentru cei
peste 18 ani, de dificultate mare (avansați-sportiv),
înălţimea minimă participant 155 cm. Accesul în parc
se face din parcarea amenajată pe strada Nucilor din
localitatea Nădrag, urmând indicatoarele de dirijare
pe o cale de acces pietonală amenajată, urcarea spre
parc durează aprox 10 min.



Nadrag Adventure Park (M6)


Linistii Street, Nadrag 307290
(+40) 766 764 632 (weekends 12-5 pm)
The Adventure Park from Nadrag Commune, Timis
County has a number of 6 trails, as follows: 2 PURPLE
trails for children aged between 5 and 8 years, of low
difficulty (beginners), minimum participant height
110 cm. 2 YELLOW trails for children aged between
8 and 18 years and adults, of medium difficulty
(beginners-advanced), minimum participant height
140 cm. 1 GREEN trail for children aged between
14 and 18 and adults, of medium - high difficulty
(advanced), minimum participant height 155 cm.
1 BLUE trail for those over 18, of great difficulty
(advanced-sports), minimum participant height 155
cm. The access to the park is made from the parking
lot on Nucilor Street in Nadrag village, following the
signs on a pedestrian access path, the ascent to the
park lasting about 10 minutes.
HTMLText_C6E1D7F7_4F83_E39E_41B0_D43C166776E8_mobile.html =
Peștera Albastră, Pietroasa (O5)
Pietroasa


Denumirea de Peștera Albastră se datorează
dominantei cromatice, numită de speologi „albastru
de Pietroasa”. Intrarea în peșteră este strâmtă, dar
pe măsură ce se înaintează, spațiul se lărgește
descoperind stalagmite şi stalactite scăldate în
nuanţele unui albastru unic. Peştera are o coloană
de 7 m înălţime, numită „Tibia şi Peroneu”. Localnicii
spun că săpăturile arheologice au scos la iveală un
depozit de cereale, ceramică neolitică şi chiar resturi
scheletice ale ursului de peşteră. În peșteră trăiesc
specii diferite de lilieci. La acest obiectiv se poate
ajunge pe jos, din Pietroasa, pe lângă postul de poliţie
şi apoi coborând valea. Drumul durează în medie o
oră; la un moment dat valea se îngustează, se trece de
pârâu, drumul continuându-se apoi pe partea stângă
a versantului.



The Blue Cave, Pietroasa (O5)
Pietroasa


The name of the cave is due to the chromatic
dominance, called by speleologists Pietroasa blue.
The entrance to the cave is narrow, but as you advance,
the space widens revealing stalagmites and stalactites
bathed in shades of a unique blue. The cave has a 7
m high column, called Tibia and Peroneus. Locals
say that archeological excavations have revealed a
deposit of cereals, Neolithic pottery and even skeletal
remains of a cave bear. Different species of bats live
in the cave. This cave can be reached on foot, from
Pietroasa, past the police station and then down the
valley. The journey takes an average of one hour; at
one point the valley narrows, crosses the stream, and
then the road continues on the left side of the slope.
HTMLText_C73CC462_4F83_E4B6_41CF_BB6AC5C17C78_mobile.html =
Peștera Românești (N5)


Peștera Românești, este situată în apropierea satului
Românești din județul Timiș, în versantul stâng al Văii
Fărășești din munții Poiana Ruscă. Este menționată și
sub numele de Peștera Mare de la Fărășești sau Peștera
cu Apă. Galeriile accesibile turiștilor însumează 340
metri. Intrarea este lată de 9,5 metri și înaltă de 2 metri
fapt ce permite o iluminare difuză până la circa 70
metri. Pe această porţiune pereţii sunt înverziţi de alge.
Galeria principală atinge dimensiunile cele mai mari în
Sala Liliecilor, numită astfel datorită coloniei de lilieci
ce sălășluiește aici. Temperatura medie în peșteră este
cuprinsă între 6 și 8 grade Celsius. Peștera beneficiază
de o acustică deosebită, aici fiind organizate concerte
de muzică clasică, jazz, blues, rock sau electronică.
Primul concert găzduit de Peștera Românești a avut
loc în anul 1984.



Romanesti Cave (N5)


Romanesti Cave is located near the village of
Romanesti in Timis County, on the left side of the
Farasesti Valley in Poiana Rusca Mountains. It is also
mentioned as the Great Cave from Farasesti or the
Water Cave. The galleries accessible to tourists total
340 meters. The entrance is 9.5 meters wide and 2
meters high, which allows diffused lighting up to
about 70 meters. On this part the walls are greened
by algae. The main gallery reaches the largest
dimensions in the Bat Hall, so named because of the
bat colony that lives here. The average temperature
in the cave is between 6 and 8 degrees Celsius. The
cave has special acoustics, here being organized
concerts of classical, jazz, blues, rock or electronic
music. The first concert hosted by Romanesti Cave
took place in 1984.
HTMLText_009BC1BB_4A40_A7EA_41B4_9681AD8284C6_mobile.html =
Podul de Fier (K6)


Simbol al Lugojului, a fost inaugurat în august 1902,
înlocuind vechiul pod de lemn, dărâmat cu un an
mai devreme. S-a impus construcția sa ca urmare
a creșterii traficului și legăturilor dintre cele două
comunități despărțite de râul Timiș, română și
germană. Prin construirea podului, cele două maluri
ale Timișului au fost sistematizate. Vreme de 35 de
ani, acesta a reprezentat singura posibilitate de
traversare a râului.



The Iron Bridge (K6)


Symbol of Lugoj, was inaugurated in August 1902,
replacing the old wooden bridge, demolished a year
earlier. Its construction was imposed as a result of
the increase in traffic and connections between
the two communities separated by the Timis River,
Romanian and German. By building the bridge, the
two banks of the river were systematized. For 35
years, it was the only way to cross the river.
HTMLText_06E23C4A_4E81_24F6_41B3_D09BF7CA17FF_mobile.html =
Podul de cărămidă
din Foeni (D7-E7)


Podul de cărămidă din Foeni, construit peste canalul
Timișaț, este un monument istoric de importanță
locală. I se mai spune „podul turcesc”, deși datează
din 1749, când turcii fuseseră izgoniți deja din Banat.
Podul este traversat de drumul național 59D, care
duce spre punctul de trecere a frontierei cu Serbia
(Foeni - Jaša Tomić).



Foeni brick bridge (D7-E7)


The brick bridge from Foeni, built over the Timisat
canal, is a historical monument of local importance. It
is also called the Turkish bridge, although it dates from
1749, when the Turks had already been expelled from
Banat. The bridge is crossed by the national road 59D,
which leads to the border crossing point with Serbia
(Foeni - Jasa Tomic).
HTMLText_10A80E05_4E87_2472_41C8_03130675963B_mobile.html =
Rezervația Ornitologică
Satchinez (F3)


Infocentrul turistic Satchinez: 0741 634 288.


Mlaștinile Satchinez formează o rezervație naturală
ornitologică care se întinde pe 242 de hectare
în hotarul localităţii Satchinez. Aici trăiesc peste
53% dintre speciile de păsări întâlnite pe teritoriul
României. Această rezervație a fost declarată arie
protejată, iar din 1991 valoarea ei de unicat a
fost recunoscută de forurile internaționale care
militează pentru protecția păsărilor, precum Bird Life
International. Perioada în care pot fi văzute păsările
în rezervație este între 15 aprilie —15 septembrie,
dar în toamnele și iernile mai blânde se întâmplă
să mai rămână câte un exemplar din păsările
migratoare pe aceste meleaguri. La Centrul Info din
Satchinez se găsesc 4 biciclete care se pun gratuit la
dispoziția turiștilor.



Satchinez Ornithological
Reserve (F3)


Tourist Infocenter Satchinez: (+40) 741 634 288


Satchinez swamps are part of an ornithological nature
reserve that stretches over 242 hectares within the
border of Satchinez village. Over 53% of the bird
species found on the Romanian territory live here.
This reservation has been declared a protected area,
and since 1991 its unique value has been recognized
by international forums advocating for the protection
of birds, such as Bird Life International. The period
in which the birds can be seen in the reserve is
between April 15 and September 15, but in the milder
autumns and winters it happens that one specimen
of migratory birds remains on these lands. Satchinez
Info Center offers 4 free bikes for tourists
HTMLText_C7BB8FA2_4F83_E3B6_41D2_A6FBB9DA7F98_mobile.html =
Transluncani (N6)


Accesul se face ușor de pe A1 cu ieșire la Margina
spre Luncanii de Jos, iar la prima bifurcație din sat se
face dreapta, urmând indicatoarele improvizate spre
Drum Agricol Oboare. Apoi urmează o porțiune de
aproximativ 300 m neasfaltată, însă accesibilă cu orice
mașină. Transluncani este o șosea șerpuită care poate
concura ușor cu Transalpina sau cu Transfăgărașan.
Șoseaua are o lungime de peste 5 km, și cel mai înalt
punct este la 700 m. Deși scurt, drumul șerpuit, cu
urcări și coborâri abrupte, într-o priveliște de basm,
oferă turiștilor o experiență de neuitat. În plus, în
zonă se află și alte atracții turistice. În drumul de
întoarcere către Timișoara se poate vizita Biserica de
lemn din Jupânești.



Transluncani Road (N6)


The access is easy from A1 exit at Margina towards
Luncanii de Jos, and at the first fork in the village
turn right, following the improvised signs to Drum
Agricol Oboare. Then there is an unpaved section of
about 300 m, but accessible by any car. Transluncani
is a winding road that can easily compete with
Transalpina or Transfagarasan high alpine roads.
The road is over 5 km long, and the highest point is
700 m. Although short, the winding road, with steep
ascents and descents, in a fairytale view, offers tourists
an unforgettable experience. In addition, there are
other tourist attractions in the area. On the way
back to Timisoara you can visit the wooden church
from Jupanesti.
HTMLText_2BD8AA11_3EA8_83BC_41C8_32CD574E73F4_mobile.html =
Trasee opţionale
Optional trails:
Charlottenburg → Buzad
* 4.8 km - 8 min
Buzad (The Village) (I3)


Satul a fost promovat odată cu festivalul de muzică
electronică Electroruga de la Buzad, realizat în fiecare
an la sfârșitul lunii august. Conceptul locației a fost
pentru evenimente gen teambuildinguri într-un mod
diferit. The Village este un loc în care te conectezi cu
natura, cu posibilitatea de cazare și masă. În timpul
verii se realizează diverse tabere tematice, concerte,
teatru.



Buzad (The Village) (I3)


The village was promoted together with the
Electroruga electronic music festival IN Buzad, held
every year at the end of August. The concept of
location was for team building events in a different
way. The Village is a place where you connect with
nature, offering food and accommodation. During the
summer there are various themed camps, concerts,
theater plays.
HTMLText_2B01AB78_3EA8_806C_418C_E4079F075FB4_mobile.html =
Trasee opţionale
Optional trails:
Charlottenburg →
Altringen (Bogda)
* 5.6 km - 6 min


Altringen (I3)


Zona colinară în care este amplasat, la o distanţă
relativ mică de Timişoara, a devenit în ultimii ani o
destinaţie preferată de tot mai mulţi timişoreni, motiv
pentru care satul Altringen se transformă într-un sat
de vacanţă pentru orăşeni. Aici a fost deschisă şi o
pensiune care poartă numele satului, prin intermediul
căreia, satul, deşi extrem de mic, s-a făcut cunoscut
ca destinaţie turistică.



Altringen (I3)


The hilly area where it is located, at a relatively short
distance from Timisoara, has become a favorite
destination for Timisoara residents in recent years,
which is why the village of Altringen is becoming a
holiday village for townspeople. There is also a
boarding house bearing the name of the village,
through which the village, although extremely small,
became known as a tourist destination.
HTMLText_0369510C_4A40_A4AE_41B6_06937E0C287D_mobile.html =
Turnul – Clopotniță
Sf. Nicolae (K6-L6)


Turnul - clopotnița este cel mai vechi vestigiu
lugojean și a aparținut de fosta biserică – mănăstire
„Sfântul Nicolae”, ctitorită în secolul XIV-XV. Nu există
date certe referitoare la anul construcției. Unii
cercetători susțin că biserica din care face parte
actuala clopotniță a fost construită din lemn de către
călugări veniți din Țara Românească.



St. Nicholas Bell Tower (K6-L6)
The bell tower is the oldest vestige of Lugoj and
belonged to the former Saint Nicholas monastery
church, founded in the fourteenth and fifteenth
centuries. There are no definite data on the year
of construction. Some researchers claim that the
church of which the current bell tower is part of was
built of wood by monks coming from Wallachia.
HTMLText_C7CD12CB_4F83_FDF6_41A5_DA456C6A6099_mobile.html =
Via Ferrata Turnul Lui Liman
Liman Tower - Via Ferrata (N5)


Intrarea în traseu se face de pe drumul
județean DJ 684, la aproximativ 500 de metri
de la ieșirea din satul Colonia Tomești spre
satul Luncanii de Jos. Pe partea stângă a
drumului (45°45’41.7″N 22°19’21.4″E sau
45.761594,22.322609) veți vedea un indicator
turistic de intrare în traseu.


The entrance to the trail is made from DJ 684
county road, approximately 500 meters from
the exit from the village of Colonia Tomesti
to the village of Luncanii de Jos. On the left
side of the road (45°45’41.7″N 22°19’21.4″E
or 45.761594,22.322609) you will see a
tourist pole marking the starting point.


Contact:
Octavia CODRU:
0720148784 - octavia_codru@yahoo.com
Ciprian COSTA TRĂILĂ:
0742793620 - muntiiretezat@yahoo.com
Diana COSTA TRĂILĂ:
0742793620 - muntiiretezat@yahoo.com


Traseul începe prin traversarea râului Bega Luncanilor
pe o punte indiană și apoi un urcuș de 1 minut pe
poteca prin pădure, până la intrarea propriu-zisă în
traseu, unde veți găsi un panou care descrie traseul,
conține recomandări, indicații, și un scurt istoric.
Lungimea traseului de via ferrata: 100 m. Diferența
de nivel: 80 m. Dificultate: B (mediu). Gradele de
dificultate sunt notate de la A (foarte uşor) la E (extrem).


The trail begins by crossing the Bega Luncanilor brook
on an Indian bridge and then with a 1-minute climb
on the path through the forest, to the actual starting
point, where you will find a board describing the
trail, with recommendations, directions, and a brief
history . Via ferrata trail length: 100m. Elevation gain:
80 m. Difficulty: B (medium). The degree of difficulty
is marked from A (very easy) to E (extreme).
HTMLText_03041D33_4A40_BCFA_41CD_9D64DF677ED5_mobile.html =
Vârful Padeș (N6)


Este cel mai înalt vârf din Munții Poiana Ruscă (1382
m) oferind o panoramă superbă spre Munții Țarcu
şi celelalte vârfuri din Munții Poiana Ruscă. Traseul
este unul de dificultate medie, datorită lungimii şi a
diferenței de nivel. Traseul către vârful Padeș se face
pe lângă Cabana Căprioru, apoi se continuă traseul
și se pot vedea mai multe mine, actualmente închise,
din care în trecut se exploatau unele minerale și
metale utilizate în industria metalurgică ce funcţiona
în Nădrag. Padeşul izvorăște chiar în apropierea
vârfului, în locul numit 7 Izvoare. Marcajul cruce
albastră vă va conduce prin pădurile de fag şi, pe
alocuri, de conifere, printr-o succesiune de urcuşuri
şi coborâşuri până pe vârf. Printre obiectivele pe care
le puteţi admira pe traseu sunt minele de fier de
la Nădrag, stânca “cap de dac”, “arcul de triumf”al
naturii, izvorul lui Băban, refugiul “autobuzul din
Padeş” şi în cele din urmă priveliştea minunată de
pe vârf.



Pades Peak (N6)


It is the highest peak in Poiana Rusca Mountains
(1,382 m) offering a beautiful panoramic view of
Tarcu Mountains and the other peaks in Poiana
Rusca Mountains. The trail is of medium difficulty
in terms of length and difference in elevation. The
trail to Pades Peak is via Caprioru Hut, then it
continues and you can see several mines, currently
closed, from which in the past some minerals and
metals used in the metallurgical industry operating
in Nadrag were exploited. Pades brook springs
right near the top, in a place called 7 Springs. The
blue cross marking will lead you to the top through
beech and, in some places, coniferous forests, in a
succession of ascents and descents. You walk past
the iron mines from Nadrag, the Dacian head rock
formation, the natural triumphal arch, the spring of
Baban, the refuge called the bus from Pades, and
finally the wonderful view from the top.
HTMLText_008FE263_4A40_A49A_41BF_EAC51F22C02A_mobile.html =
Ștrandul Termal Lovrin (D3)


0256 381 010
Lovrin, 307250
Ștrandul Termal de la Lovrin, recent modernizat, se
află la mai puțin de 50 km de Timișoara, pe DN6. Apa
termală ajunge în bazin la o temperatură de 32 de
grade Celsius, fiind total mineralizată, sulfuroasă,
bicarbonatată, clorurată, bromurată, sodică și
hipotonă. Se recomandă mai ales pentru reumatismul
degenerativ și cel articular.



Lovrin Thermal Pool (D3)


(+40) 256 381 010
Lovrin, 307250
Lovrin Thermal Pool, recently modernized, is less than
50 km away from Timisoara, on DN6 national road. The
thermal water in the pool reaches at a temperature
of 32 degrees Celsius, being totally mineralized,
sulfurous, bicarbonate, chlorinated, brominated,
sodium and hypotonic. It is especially recommended
for degenerative and articular rheumatism.
HTMLText_C6CE6968_4F83_ECB1_41C4_22A93A2351F5_mobile.html =
Pietrele Cohului (O5)
Pietroasa


În apropiere de comuna Pietroasa din judeţul Timiş,
pe valea Valea Bălească, găsim un loc magic, desprins
parcă dintr-o poveste. Pietrele Cohului sunt, de fapt,
un labirint natural format din stânci înalte, presărate
într-o poiană minunată din vârful dealului, asemeni
unor uriaşi ce străjuiesc inălţimile. Stâncile sunt, cel
mai probabil, martori de eroziune, asemeni Babelor
sau Pietrelor Doamnei. În comuna Pietroasa există
și un Sfinx, aproape de satul Crivina de Sus. Numele
pietrelor este unul interesant. În limba maghiară, „koh”
înseamnă turnătorie, vatră de forjă.



Cohului Rocks (O5)
Pietroasa


Near Pietroasa commune in Timis County, on
Valea Baleasca valley, there is a magical place that
seems to be detached from a story. Cohului Rocks
are, in fact, a natural labyrinth formed by high rocks,
sprinkled in a wonderful glade from the top of the hill,
like giants guarding the heights. The rocks are most
likely witnesses to erosion, like Babele (Old Lasies)
or Pietrele Doamnei. In the commune of Pietroasa
there is also a Sphinx, close to the village of Crivina
de Sus. The name of the rocks is an interesting one.
In Hungarian, ’koh’ means foundry.
## Tour ### Description ### Title tour.name = Trasee Timis